Dantalion
Шрифт:
— Считывать — не совсем верно. Мой Занпакто читает все воспоминания жертвы, то есть это как посмотреть фильм одним мгновением. А я уже сама решаю, какая информация мне нужна и фиксирую её, а остальную просто стираю, или правильней сказать, не сохраняю.
— Интересно, на что будет способен твой Банкай.
— Мне еще рано об этом думать. Если честно, Данталион не очень общительна, и мы плохо идем на контакт.
— Вот как. Но тем не менее, — Йоруичи остановилась и, взяв девушку за плечи, произнесла серьезным тоном, — хочу дать тебе совет: не зацикливайся на своих слабостях,
Эта фраза крепко засела в голове будущего Лейтенанта, как теперь себя называла Мэй. Она яро прокручивала её в голове, даже когда они вошли в бараки первого отряда. Ничего не замечая, не слыша, как Йоруичи ходатайствует о том, чтобы её подчиненная могла посмотреть на экзамен. Таура понимала, Йоруичи готовит её заранее, поэтому и позволила присутствовать. Девушка ничего не замечала до тех пор, пока не начался сам экзамен.
— Айзен Соуске, продемонстрируйте свои навыки, и мы решим, достойны ли вы стать Лейтенантом Хирако Синдзи.
Мэй беглым взглядом обвела присутствующих и остановилась на нем. Экзаменуемый молодой человек, как будто почувствовав на себе прожигающий взгляд, обернулся. И уже в ту секунду Мэй почувствовала странный холодок, прошедший по вспотевшей спине. Она не могла точно определить его взгляд из-за оправы очков. Но в душе появилось странное чувство. «Это чувство силы… Этот человек всегда будет на голову выше меня».
— Примите мои поздравления, Лейтенант Айзен.
Соуске сбавил темп, обернувшись на женский голос. Та девушка, которую привела с собой Капитан второго отряда. Точнее та особа, что прожигала его испытующе-неприятным взглядом весь экзамен. О таком взгляде часто говорят — сканируют. Раздевают догола, выворачивают душу наизнанку, будто ищут вещь, которую ты у них украл. Но какую же вещь украл он?
— Благодарю. Прости, но мне неизвестно твое имя.
— И неудивительно, у меня-то и ранга нет, я просто заблудшая душа, нечаянно попавшая сюда. Но ваши навыки меня так впечатлили, простите, если принесла неудобство своим взглядом, у меня привычка сканировать реяцу.
— Не думаю, что просто «заблудшая душа» смогла бы прийти под руку с Капитаном второго отряда.
Повисло молчание. Какое-то щемящие и неуютное. Такое же бессмысленное, как и этот разговор. Голос Йоруичи привел в чувства, и Таура вопреки желанию была вынуждена вернуться к Капитану, лишь напоследок взглянув на Лейтенанта пятого отряда, что провожал её взглядом.
Таура никогда не перечила своему Капитану, но сегодня она была крайне недовольна. Ведь Йоруичи-сама приказала отправиться вместе с пятым отрядом на вылазку. Видите ли, территория находится под юрисдикцией пятого отряда, но второй не может проигнорировать странные смерти. Неизвестен объект — пустой или же группа отступников.
Все, что ей нужно, — выполнять свою задачу: не слишком высовываться, но принять меры в случае необходимости.
Под покровом спецодежды горели лишь желтым огнем глаза, готовые искать жертву. Мэй бесшумно, подобно лани, перемещалась между величественными дубами, не отставая от группы. Но почувствовав реяцу, она ушла в сюнпо, переместившись
— А ты не особо церемонишься с врагами, — подметил Айзен, пробежав взглядом по трупам.
— Я со всеми не особо не церемонюсь.
Обойдя Соуске, Таура направилась в противоположную сторону.
— И куда ты направилась?
— Выполнять свою работу. Доложи своему капитану о ситуации, а я задержу преступников.
— Ты слишком самонадеянная. Приказа преследовать их еще никто не отдавал.
Тауру начинала бесить сложившаяся ситуация. Попытавшись сохранить самообладание, она отчеканила:
— Я подчиняюсь только приказам Капитана Шухоин, а в остальных случаях действую по своему усмотрению. И новичок вроде тебя мне точно не указ.
Мэй ушла в сюнпо, взволнованная предстоящей наживой. Она и сама со всем справится, и тогда Йоруичи-сама лишь еще раз убедится в том, что она достойна звания её будущего лейтенанта. Вот только незадача — Таура едва не сорвалась с обрыва. Внизу текла река. Моста нет. А из реки лишь торчат небольшие скалы, далеко расположенные друг от друга. А другого пути нет.
«Если я сконцентрируюсь, то смогу переместиться с помощью сюнпо по скалам, главное не оступиться».
— Ты упадешь, — констатировал вкрадчивый голос за спиной.
— Чего? — запищала нехарактерным для себя патетичным возгласом Таура.
Позади стоял Соуске с неизменной теплой и добродушной улыбкой. И лишь пожав плечами, повторил для особо непонятливых.
— Зачем ты вообще за мной пошел?
— Как я мог бросить хрупкую девушку одну в тернистом лесу, где блуждают разбойники?
— Эта хрупкая девушка только что убила троих наемников.
— Я видел. И хочу заметить, весьма безыскусно.
Тауру уже трясло по-настоящему. Она была поражена тем, с каким доброжелательным выражением лица лился яд из его уст. Уже только назло этому заносчивому Лейтенанту Мэй хотела доказать, что со всем справится сама.
Не говоря ни слова, она просто переместилась на булыжник, на скалу, на выступ, и так почти достигнула берега, вот только поскользнулась, пока подбирала эпитеты её не желаемому спутнику. Ледяная вода с радостью приняла в свои оковы. Таура всплыла, сорвав маску и хватая воздух ртом. Рыжие локоны тут же прилипли к лицу, мешая обзору.
— Ты похожа на мокрую змею, — все тем же спокойным тоном было произнесено это то ли оскорбление, то ли насмешка. Таура со всей злости ударила по водной глади и метнула сверкающий взгляд в сторону Лейтенанта, что стоял на булыжнике, с которого она поскользнулась.
— Где ты видел мокрых змей?
— Сейчас одна из них смотрит на меня.
Без каких-либо разрешений Соуске вытащил шипящую на него девушку и переместился на берег, опустив её на ноги. Таура тут же отскочила, трясясь от холода, её жутко колотило до такой степени, что стучали зубы.