Данута
Шрифт:
Это небоскребы, построенные нефтегазовой корпорацией Вьетнама, — сказала Софи, листавшая купленный в аэропорту путеводитель. — Построены в середине двадцатых годов и являются самыми высоким зданиями страны. Кстати, наша улица находится совсем недалеко от них, так что, можно сказать, цель уже в пределах видимости.
Вскоре они уже въезжали и в сам город. На удивление, Ханой оказался достаточно чистым и современным, что сильно отличало столицу от других населенных пунктов. Улицы были прямые, с широкими тротуарами, большинство людей было одето вполне по-европейски, встречные автомобили
Улица Ланг! — объявил водитель. — Скоро ваш дом.
Ну это хоть больше похоже на улицу, — сказала Данута, всю дорогу вертевшая головой с риском свернуть себе шею. — Смотрите, тут даже автобус ходит!
Да-а, — протянула Софи, — но в остальном всё как и восемьдесят лет назад. Но сейчас это уже не нищета, а самобытность.
Такси остановилось возле четырехэтажного дома классической постройки, на главном входе которого красовалось несколько разноцветных табличек, надписи на которых были сделаны исключительно на вьетнамском языке. Расплатившись, они вошли внутрь и оказались в прохладном полутемном вестибюле, сплошь увешанном газетными стендами и плакатами. Людей видно не было и только где-то справа в коридоре раздавались тонкие женские голоса.
По-моему, мы попали в какое-то издательство, — оглядываясь, сказал Умберто.
Софи вышла не середину Холла и посмотрела по сторонам.
Эй! — громко крикнула она, помахав кому-то рукой. — Можно вас?
Ты думаешь, они понимают по-английски? — спросила Данута.
Сейчас узнаем… ко мне кто-то уже идет. Добрый день! — обратилась она к пожилой женщине, появившейся из-за угла.
В ответ та широко улыбнулась и что-то сказала на вьетнамском.
Я не понимаю! — Софи помахала перед собой. — Английский, французский, немецкий — говорите?
А еще словенский, — рассмеялась Данута. — Вдруг здесь найдется какой-нибудь полиглот!
К счастью, женщина поняла, что от нее хотят. Жестом попросив обождать, она куда-то ушла, но вскоре вернулась в сопровождении высокого молодого человека.
Здравствуйте! — сказал он по-английски, оглядев всю компанию. — Что вы хотите?
Нам нужна Суан Нго, вы знаете такую?
Суан Нго? Сейчас, одну минуту, — молодой человек быстро переговорил со своей спутницей и вновь повернулся к Софи. — Вам нужно на третий этаж — там редакция детского журнала, а госпожа Суан его художественный редактор. Могу я еще вам чем-нибудь помочь?
Нет, спасибо, мы вам очень благодарны. А как нам подняться на третий этаж?
Слева по коридору лифт, или, если хотите, в конце есть лестница.
Суан Нго оказалась весьма современной вьетнамской женщиной. Довольно молодая, с умными глазами, она сразу производила впечатление образованного и делового человека. В кабинете она была одна.
Вы ко мне? — спросила Суан, окинув вошедших быстрым, но пристальным взглядом. Говорила она на хорошем английском языке.
Да, нам дали ваш адрес, — ответил Умберто.
Кто?
Умберто посмотрел на своих спутниц, немного поколебался, но затем решил говорить начистоту — другого выбора не было.
Архиепископ ди Строцци из Ватикана.
Как вас зовут?
Меня — Георг Аушенбах, а девушки — Мария Лессер и Жанна Конти.
Одну секунду, — Суан что-то посмотрела на своем компьютере и вскоре её лицо озарилось улыбкой. — Всё правильно! Здравствуйте, господа!
Здравствуйте!
Присаживайтесь! — женщина указала им на ряд стульев, стоявших вдоль стены. — Я рада, что вы успешно добрались сюда. Европейцам непросто сориентироваться в наших краях, да?
Непросто, — согласился Умберто, подвигая стулья для Дануты и Софи. — У вас должна быть информация для нас, госпожа Суан?
Да, но для начала я передам вам вот это, — Суан достала из шкафа картонную коробу и поставила её на стол.
Можно посмотреть, что там внутри?
Пожалуйста, она ваша!
Распаковав её, Умберто увидел два серебристых пистолета, коробку патронов к ним, три компофона и толстую пачку вьетнамской валюты.
Опять Марию обделили! — усмехнулся он, передавая один пистолет Софи. — Не верят, что ты можешь стрелять!
Данута только пожала плечами:
Как-нибудь обойдусь! А что это за компофоны?
Они зарегистрированы на местных жителей и вы сможете пользоваться ими, сохраняя инкогнито, — ответила Суан. — Что касается информации, то у меня есть для вас несколько адресов, которые вам необходимо будет посетить. Во-первых, это государственный госпиталь, где девушка сдаст кровь, и еще один адрес, где вам объяснят, что делать дальше. Пожалуйста, вот здесь я подробно написала на бумаге, куда вам ехать, кого искать и в какое время вас будут ждать.
Большое спасибо! — сказала Софи, бегло пробежав листок глазами и спрятав его в карман. — А что вы вообще знаете про нас?
Суан тонко улыбнулась:
Знаю, что девушке требуется медицинская помощь, а также то, что вам приходится скрываться. Остальное не мое дело — любопытство зачастую только вредит. Но меня попросили об этой услуге хорошие друзья, а значит и я ваш друг. Если что-нибудь понадобится, можете смело обращаться. Вы уже нашли, где устроиться?
Умберто кивнул:
Да, спасибо, госпожа Суан. Ну что же, если больше у вас ничего для нас нет, то мы можем идти?
До свиданья! — протянув им руку, женщина встала. — Надеюсь, Вьетнам вам понравится — наша страна очень гостеприимна!
Получив все необходимое, Умберто, Софи и Данута тепло попрощались с Суан и покинули здание, вновь оказавшись на уличном пекле. К их счастью, улица Ланг имела довольно плотное движение, так что вскоре они остановили проезжавшее мимо такси и направились в отель, заказанный еще накануне.