Данута
Шрифт:
Спасибо, Ваше Преосвященство, — ответила за всех Данута. — Но как нам держать связь с вами — приходить сюда?
Это не требуется, дочь моя. Все три телефонных номера, которые вы получите, мне известны, а на них, в свою очередь, уже будут записаны номера, куда вам надо позвонить в случае необходимости. Ступайте, и да поможет вам бог!
Почему он назвал меня Анной? — спросила Данута, когда они вышли на улицу.
Никто из тех, с кем мы будем встречаться, не знает настоящих имен — это важное требование конспирологии, — ответила Софи. — У нас есть
Да, пожалуй, — согласился тот. — В этом деле я целиком отдаюсь в твои руки, но сначала все же зайдем на Брисбен-стрит. Я посмотрел — это десять минут пешком.
В «этом» деле? — Софи хитро прищурила глаза. — А в «другом» ты мне не доверяешь?! Я много чего умею!
Наверное, тогда нам стоит обменяться опытом, — Умберто бросил быстрый взгляд на Дануту, которая, отвернувшись, рассматривала собор, из которого они только что вышли. — Не возражаешь?
Софи рассмеялась:
Отнюдь! На мой взгляд, это будет здорово! Анна — пошли!
Брисбен-стрит почти не отличалась от других улиц Крайстчерча — такая же одноэтажная, прямая и широкая. Разница была только в том, что на ней не было ни одного жилого дома, а все строения предназначались для коммерческих организаций. Нужная им стоматология занимала небольшую площадь, соседствуя с магазином канцелярских товаров. Внутри, как и всегда, царил йодисто-эндометазоновый аромат, знакомый всем посетителям зубоврачебных кабинетов. Там их уже ждали. Толстая медсестра, сидевшая в приемной, отвела Дануту в отдельное помещение, где без лишних слов взяла несколько миллилитров крови, слюну и отрезала клочок волос. Все это она прямо при ней упаковала в специальную тару и поставила в криогенный шкаф. Вся процедура заняла не более пяти минут, так что вскоре вся компания вновь вышла на улицу, где им повезло быстро остановить такси, чтобы ехать по следующему адресу.
Харгуд-стрит, несмотря на близость к центру, оказалась еще более пустынной, чем те улицы, где им довелось побывать ранее. Справа шел ряд небольших домиков, в то время как слева были обширные пустые пространства, ограниченные лишь горной грядой, примерно в километре от дороги. За время пятнадцатиминутной поездки Данута насчитала четыре больших кладбища, являвшихся единственными достопримечательностями этих мест. В основном, везде было одно и то же — домики, домики, домики, редко возвышавшиеся выше второго этажа.
В доме номер 26 оказался, ни много ни мало, настоящий оружейно-охотничий магазин. И хотя его размеры сильно не соответствовали укоренившимся представлениям о заведениях подобного рода, ассортимент мог вызвать нарекания только у самого искушенного покупателя. Помимо стандартного набора ружей, пистолетов, винтовок, патронов, капканов и приманок, хозяин — сухонький бодрый старичок, умудрился найти место для чучел пятнистого оленя и шакала, гордо водруженных на помост в центре зала, для которого больше подходило слово «комната». На появление Дануты, Умберто и Софи он отреагировал лишь коротким поднятием головы, после чего вновь занялся каким-то расчетами, производимыми на допотопном калькуляторе.
Интересно, мы не ошиблись адресом? — громко сказал Умберто, пытаясь привлечь внимание хозяина.
Наверное, это не двадцать шестой дом, — потрафила ему Софи.
Двадцать шестой, молодые люди, двадцать шестой, — отложив калькулятор, хозяин перевел взгляд на посетителей. — Чем могу служить?
Мы от Джона Барнса.
А, понятно…. так у меня все готово! — старичок первый раз улыбнулся. — Однако я представлял вас несколько иначе и поначалу принял просто за компанию любопытных. Здесь много таких ходит.
Епископ сказал, что здесь мы получим оружие и все остальное, — Умберто подошел к прилавку и глянул на витрину с пистолетами. — У вас тут неплохой выбор!
Старичок довольно хмыкнул:
Да уж, что есть, то есть. Покупатель у нас разборчив, так что приходится угождать всем.
А много покупают? — спросила Данута.
Много — товар ходовой! — старичок усмехнулся. — Почти в каждом доме такой арсенал, что хоть завтра на войну.
А зачем? У вас тут такая тишина и спокойствие!
Вот поэтому и тишина! — он назидательно поднял палец. — Так, ну давайте поговорим о вашем деле. Одну минуту…
Хозяин, жестом попросив их обождать, прошел в соседнюю комнатку, служившую складом и вернулся оттуда с пластиковой коробкой, которую водрузил перед собой на прилавок.
Во-от! — открыв коробку, он выложил перед собой два пистолета, снабженных короткими глушителями, пачку новозеландских долларов и три удостоверения личности. — Прошу!
Умберто взял один из пистолетов, посмотрел обойму и деловито щелкнул затвором:
Керамический «Вальтер»… хорошая вещь! А вас не удивляет такой набор?
Это не мое дело, — хозяин развел руками. — Мне сказали — я сделал.
А можно посмотреть документы? — спросила Данута, беря в руки один из пластиковых паспортов. — Эдвард Уотербейн, — прочитала она имя и фамилию. — Красивое имя!
Давайте посмотрим, — хозяин взял документ из ее рук и провел по нему сканером. На экране монитора, стоявшего рядом, тотчас появилось лицо Умберто, фамилия, дата рождения и группа крови. — Все в порядке? Я не любопытен, потому ничего не смотрел, к тому же, документы доставили только сегодня утром.
Марта Холлс или Элен Райдер? — улыбнулась Данута, кивая Софи на оставшиеся две карточки. — Тебе что больше нравится?
Пусть Марта, — ответила та, занятая больше своим оружием.
Так и есть, вы угадали! — старичок отсканировал документ и на экране появилась фотография Софи. — Держите, мисс!
Ну что же, большое вам спасибо! — Умберто убрал свое оружие и деньги во внутренний карман куртки. — Мы вам ничего не должны?
Хозяин расхохотался в ответ: