Дар-2: Северный пик
Шрифт:
— Значит маг, а? — покачала головой Флорантиль, хитро поглядывая на Дельфи.
Та повинно вздохнула.
— Не переживай так, он мне понравился, — сжала она руку девушки, — мы не успели поговорить еще как следует, правда… Но согласие он мое получил.
— Когда только успел все? — изумленно покачала головой Дельфи.
— Он любит тебя так, что этого сложно не заметить, — кивнула Флорантиль, — это главное. Поэтому ничего не бойся.
Дельфи не боялась больше. Она сжимала теплую сухую ладонь Флорантиль и чувствовала себя уверенно. Она была не одна.
Наконец «тропинка» из лепестков привела их к
Он стоял в конце живого коридора, не сводя с нее глаз. В его одеянии не было ничего столь восхищающего, как в ее. На нем была одета куртка без рукавов из черной кожи, плотно облегающая его фигуру, а под ней была черная кожаная повязка, спадающая свободными краями вдоль хвоста. На запястьях остались знакомые ей браслеты из серебристого металла, и ничего более. Но его взгляд был лучшей заменой любым украшениям. Он смотрел на нее так, как не смотрел раньше. Впервые Дельфи почувствовала в нем его слабость, его потребность в ней… Ей захотелось прижаться к нему и обещать, что она никогда его не бросит и будет верить ему всегда. Лишь бы только он бросил свою паранойю…
Тут ее взгляд обратился к женщине, плавно приблизившейся к Кросстиссу слева. Ее хвост блестел чешуйками в лучах заходящего солнца, кожа была изумительного золотистого оттенка. Волосы цвета горького шоколада убраны назад в скромную тугую косу. Одета не ней была легкая темно-синяя туника, собранная золотым обручем на тонкой талии, с круглым вырезом вокруг шеи и открытыми руками.
Она также пристально изучала лицо Дельфи все то время, пока она с матерью шла к ним, и когда их взгляды встретились, женщина улыбнулась ей. Дельфи ответила робкой улыбкой. В это время Флорантиль подвела Дельфи к Кросстиссу, и он с поклоном принял у нее руку невесты. Народ за спиной захлопал, а Флорантиль встала по правую руку от Кросстисса.
— Делль, — сказал Кросстисс, когда все стихло, — это моя мать, Скарра.
Дельфи открыла рот от неожиданности и перевела широкие глаза на женщину. Та кивнула, все также мягко улыбаясь.
— Я очень рада быть здесь и сейчас, — сказала она, склонив голову.
Ее голос, прозвучавший над собравшимися, был величественным, хотя она не говорила громко. Казалось, стих даже шум волн.
— Я ждала этого очень долго.
Она укоризненно глянула на сына, и тот согласно кивнул, опустив взгляд. А Дельфи переводила взгляд с одного на другого, и не могла поверить. Это была его мать! Для нее это так много значило! Дельфи крепко держалась за его руку, благодарно сжимая ее.
— Дельфиэлль, — обратилась она к девушке, — сегодня ты станешь спутницей моего сына. И я больше ничего не буду говорить. Я просто буду надеяться и молиться за вас. Вы — самое дорогое, что у меня теперь будет в жизни.
Она говорила с сильным акцентом, эльфийский давался ей тяжело. Она повернулась к Кросстиссу и заговорила на их родном языке. Девушка удивленно обнаружила, что понимает некоторые слова. Это было обращение к нему, в котором Скарра, как мать, выражала ему свою поддержку во всем и желала ему всего, что только может желать мать своему сыну. Кросстисс слушал ее сосредоточенно и серьезно. Наконец, Скарра повернулась к Дельфи и задала главный вопрос уже на эльфийском:
— Будешь ли ты отныне спутницей моего сына, единственной звездой на его небосводе, к которой он всегда сможет обратиться в трудную минуту, свет которой ничто не сможет омрачить, и даже смерть…
Повисла тишина. Дельфи задержала дыхание.
— Да, — прошептала она сначала и громко повторила, — да!
Кросстисс улыбнулся ей, нежно сжал руку Дельфиэлль и поднес ее матери. Та взяла ее ладонь в свою и очень ловким движением одела другое кольцо ей на тот палец, где сверкало прежнее кольцо Кросстисса. Кольца соединились друг с другом и слегка засияли то ли сами по себе, то ли в лучах заката.
— Теперь вы одно целое навсегда, — улыбнулась его мать, — и даже смерть не разлучит вас…
Гости заликовали. Кросстисс притянул к себе свою спутницу и поцеловал в губы. Она обвила руками его шею, стараясь унять дрожь от волнения.
— Спасибо, — прошептал он ей на ухо, едва поцелуй прервался, — теперь ты только моя…
Дельфи смущенно потупилась на мгновенье, но, скользнув взглядом по его руке, спохватилась:
— А у тебя не будет кольца? — шепнула она ему.
— Нет, у нас оба кольца носят женщины, — ответил он и вновь взял ее за руку, — в твоих руках теперь все.
И он повел ее через шумную толпу гостей, кивая в знак благодарности на пожелания каждого. А навстречу им с другой стороны направлялся еще один неожиданый для Дельфи гость. Каллаас поклонился старшему брату и ей, когда они оказались ближе. Дельфи ответила на его поклон.
— Рад видеть вас обоих, — сказал принц, — и желаю вам искреннего счастья.
Он положил руку Кросстиссу на правое плечо. Кросстисс повторил его жест и кивнул.
Дельфи оглянулась на принца, когда они с Кросстиссом двинулись дальше. Каллаас поспешил к матери, оставшейся на берегу. Та о чем-то мило беседовала с Флорантиль. Дельфи улыбнулась.
— Как ты умудрился сделать мне такой подарок? — шепнула она на ухо нагу.
Он глянул на нее.
— Это не моя заслуга, — покачал он головой, — а моего друга.
— Дракона? — вспомнила Дельфи слова Флорантиль.
— Да, — кивнул наг.
— А где он?
Девушка даже приподнялась на носочки, вглядываясь в песчаные пейзажи.
Кросстисс глянул на Дельфи и усмехнулся.
— Он будет позже.
Дельфи пожала плечами. Позже так позже.
Солнце почти село за море, и в праздничном лагере один за другим стали загораться костры. Отовсюду раздавались крики, смех и жаркие разговоры собравшихся. Вечерний морской воздух стал наливаться запахами готовящихся угощений.
У костров расположилась группа музыкантов, отнести которую к какой-то определенной расе было невозможно. На барабанах жарко наигрывал тиффлинг с белоснежными волосами, красноречиво говорящими о высоком происхождении одного из его родителей. На флейте виртуозно играл степной эльф, а со странным инструментом с множеством натянутых в несколько рядов струн мастерски управлялся эльф с темной, как у дроу, кожей, но с огненно-рыжими волосами. Вместе они создавали неповторимую атмосферу празднества. Им вторил шум волн и звенящих на ветру гирлянд из цветных раковин.