Дар халифу
Шрифт:
— Доброй ночи, друзья, - сказал он.
– Утром жду вас в тронном зале.
Офицеры поднялись, проводив кивком своего короля. Одалиска ушла следом за господином.
— Ваша антипатия вполне объяснима, - начал капитан Морис, когда они вернулись на подушки.
– Но, поверьте, если Виктор что-то решил, значит, у него есть на то причины. И если он что-то и скрывает от нас, значит, нам знать этого не нужно.
— Вы ошибаетесь, - Кристиан широко улыбнулся.
– Я самый преданный и верный вассал Его Величества.
— Лучше для вас,
Гордон был уже не в состоянии вести беседу. Друзья помогли ему подняться и проводили в спальную, куда увязались и девушки.
— Ты можешь сделать кое-что для меня?
– спросил граф свою подругу, когда они остались одни.
Та быстро закивала, сняв его головной убор и прильнув к груди.
— Нет, не это, - Кристиан, смеясь, отстранился от нее.
– Ты можешь узнать, провела ли ночь твоя госпожа с господином?
— Динара и король?
– переспросила девушка. Граф кивнул, широко улыбаясь своей сообразительной подруге.
— Да, господин, - она опять потянулась, чтоб поцеловать его и на этот раз он не стал препятствовать ей.
— И все подробно мне расскажешь, - продолжал он, пока она покрывала поцелуями его грудь.
— Да, господин, - она улыбнулась.
Виктор вошел в свою спальную, просторную и так же роскошно убранную, как и прочие во дворце. Несколько широких окон вели во внутренние сады, наполненные стрекотом цикад. Лампы на позолоченных подставках мерцали, наполняя комнату неясным светом.
Следом вошла темноволосая танцовщица в светло-розовом наряде.
— Господин доволен Динарой?
– спросила она, проворно снимая с него рубашку.
— Ты играешь?
– спросил он, сохраняя свое обычное безразличное выражение лица, пока она снимала с него головной убор и расправляла волосы.
— Конечно, на трех инструментах, - девушка провела ладонью по его груди к поясу.
— Ситар*?
– Виктор указал на инструмент, стоявший в дальнем углу.
Динара кивнула.
— Играй, - сказал он.
Одалиска поклонилась и поспешила выполнять волю господина. Она расположилась на низком диванчике у окна и начала играть, умело перебирая струны. Король снял сапоги и лег на кровать, прикрыв глаза. Комнату наполнили звуки прекрасного инструмента.
— Пой, - приказал мужчина.
— Господин желает что-то определенное?
– спросила она.
— Нет, - Виктор посмотрел на нее.
— Скажите, что у вас на душе, и я подберу песню, - попросила Динара.
— Завтра я отдам твоему халифу очень ценную для меня вещь, - ответил король.
– Как, ты думаешь, у меня на душе?
Она кивнула и начала петь, не желая больше испытывать его вопросами.
*Одалиска - от odalisque (франц. из тур.) - наложница, рабыня, служанка.
*Ситар - струнный щипковый музыкальный инструмент.
Глава шестая
16е.
В тронном зале собрались все советники, окружив высокий трон своего господина. Сам халиф восседал на нем, одетый в белые одежды шитые золотом и тюрбан, украшенный большим голубым бриллиантом.
Гости стояли перед ним, склонив головы. Впереди, почти перед самым троном, стоял король Вандершира. Он был одет в вандерширскую форму офицера, красный китель с золотыми пуговицами и эполетами, и белые узкие штаны, заправленные в высокие черные сапоги.
— Приветствую, дорогой друг, - начал халиф, глядя на него сверху вниз.
– Сын моего лучшего друга. Ты доволен приемом в моем дворце?
— Да, вполне, - ответил Виктор, распрямившись и глядя прямо на собеседника без подобострастия и покорности, которой тот ожидал.
— Я безмерно рад твоему визиту, и твоим друзьям, но что привело тебя ко мне?
– продолжал халиф, явно разочарованный, но не удивленный.
Офицеры стояли позади своего командора, девушки за их спинами.
— Я пришел просить твоей помощи, - ответил Виктор.
Николь была бледнее, чем мрамор, украшавший тронный зал. Огромные арки, не застекленные и не занавешенные, выходили во внутренний двор, залитый утренним солнцем. Белоснежный зал казался необъятным и холодным даже в жару. Тут не было ни ковров, ни цветов, только круглые колонны, трон, несколько скамеек для советников и около двух десятков темнокожих стражников, вооруженных широкими саблями, которые они держали в руках.
— Вандершир захвачен магом и узурпатором, я намереваюсь вернуть его, - продолжал король твердым бесстрастным тоном, в котором не было ничего, кроме решимости вернуть свой трон любой ценой.
Кристиан обернулся и посмотрел на принцессу, готовую, казалось, в любой момент упасть в обморок. Она выполнила просьбу короля и была ослепительна, одетая в вандерширское платье из черного атласа. Корсет, обтянувший ее тонкую талию, украшала золотая вышивка и драгоценные камни, пышные юбки были присобраны, открывая нижнюю из золотой парчи. Золотистые локоны служанки подняли вверх и укрепили золотыми кольцами, украшенными бриллиантами.
— Мне это известно, - отвечал халиф с лукавой улыбкой. Это был еще молодой, лет сорока, мужчина. Достаточно привлекательный, со смуглой кожей и темно-карими глазами.
— Но у меня есть еще сведения, - продолжал он вкрадчиво, - что этот человек - потомок короля Родерика Третьего. Он предоставил бумаги, доказывающие это. Мой первый советник ознакомился с ними и подтвердил их истинность. Этот человек обвиняет ваш род в узурпаторстве.
— Я не принимаю его обвинения, - ответил Виктор.
– Он убил моего отца и должен понести за это наказание.