Дар королю пламени
Шрифт:
— Где я могу его найти? — я резко развернулась к служанке, прижав книгу к груди. — Мне нужна личная аудиенция!
Глава 16
Если бы я только знала, что попасть на личную аудиенцию к королю пламени так трудно… Вначале никто не мог с точностью сказать, где находится его величество. Потом меня попросили подождать, пока его уведомят о моей просьбе… Все это могло затянуться на часы, если не на дни. Если бы я не взяла все в свои руки.
— Куда
— У всех явно приказ не отвлекать его величество от дел, — отозвалась я, захватив со стола нужную книгу. — Я направляюсь в оранжерею. Если не найду там короля, то вернусь.
— Я поняла, — не стала спорить девушка. — Если узнаю, где находится его величество, отыщу вас.
— Спасибо, — бросила я и выскочила за дверь.
Да, у всех приказ не отвлекать его величество, но я должна с ним поговорить. И узнать правду. Пусть проклинает и ненавидит меня за то, что я продолжаю собирать информацию. Но…
Я ворвалась в оранжерею тайфуном, промчалась по аллеям, выглядывая фигуру в темном. Именно в темном, потому что Торрин фон Асфена предпочитал именно такие цвета в одежде.
И…
— Ваше величество?!
Я была удивлена и одновременно рада, что угадала с местом его нахождения. Мужчина расположился в дальней беседке, скрытой с одной стороны зарослями винограда, а с другой — высокой стеной живой изгороди.
На столике перед ним лежали какие-то бумаги, стояла чернильница, лежало перо. Будто бы находился он не в оранжерее, а в своем личном кабинете.
— Кассандра…
Впервые я уловила в звучании своего имени усталость.
Король пламени отложил в сторону документы и поднял на меня темные омуты глаз. В немом вопросе вскинул брови и выжидательно замер.
— Прошу прощения, что отвлекаю вас от важных дел, — произнесла я, остановившись рядом с беседкой и присев в реверансе. — Сможете ли вы уделить мне несколько минут, ваше величество?
— Я так понимаю, что это вы просили разрешения на личную аудиенцию, — хмыкнул мужчина, жестом пригласив меня внутрь. — И мой отказ вас не остановил, Кассандра.
— Мне не донесли весть о вашем отказе, — произнесла я, поднимаясь по деревянным ступенькам в просторное нутро беседки. — А лишь сказали, что пока не нашли вас. Ваше величество.
— И что же вы хотели, Кассандра?
Я набрала воздуха в легкие и посмотрела на монарха стихии:
— Для начала хотела бы исправить одну неловкость и поблагодарить вас, ваше величество.
— Да? За что?
— За то, что отказали Олафу в благословении. Я очень вам благодарна. Спасибо.
— Это не только вам на руку, Кассандра, — пожал плечами король стихии. — Мне нужны верные люди. Так что ваш возможный брак может и подождать.
— Надеюсь, что никакого брака не будет, — откровенно призналась я и поджала губы.
Торрин фон Асфен нахмурился и скользнул взглядом к книге, которую я по-прежнему держала в дрожащих руках.
— Вижу, что вы не прислушались к моим предостережениям, — опасно сузив глаза, произнес он. — Продолжаете собирать информацию, Кассандра?
— Продолжаю, — не стала спорить я. — И пришла с вами обсудить то, что удалось найти.
— Зачем? — вскинул брови мужчина.
— Что зачем? — удивилась я.
— Зачем вы пришли обсуждать это со мной? Неужели вам больше некому рассказать о тех глупостях, что пишут в книгах?
— Вижу, что вы не читали это, ваше величество, — улыбнулась я, подходя к столу и опуская раскрытый на середине труд перед собой. — Иначе этого тома не было бы в вашей библиотеке.
Король пламени прожег меня ледяным взглядом:
— И что же такого интересного вы нашли в книге, которую я не удостоил своим вниманием?
Я позволила себе улыбку:
— Одну легенду, ваше величество. Одну очень занимательную легенду, которая многое объясняет. Потому я и пришла к вам. Ведь если все сказанное тут правда, то другим об этом знать не стоит. Иначе бы вы уже все рассказали.
— А я слышал, что вы предпочитаете прямоту, Кассандра, — с шипящими нотками в голосе протянул он.
— Предпочитаю, — согласилась я. — Потому хочу спросить у вас прямо, ваше величество, и надеюсь, что услышу прямой ответ на этот вопрос. Позволите?
— Позволяю, Кассандра.
Я уловила интерес в его словах. Кажется, у меня получилось добиться того, что я хотела. А значит, пора открыть первую карту.
— Ваше величество, — медленно обратилась я к нему, оторвав взгляд от страниц и подняв его на мужчину, — скажите, вы дракон?
Тишина, повисшая в беседке, показалась оглушающей. Она заглушила стук сердца, шум растений и пение птиц.
Все звуки перестали существовать на эти долгие секунды, которые превратились в вечность, пока мужчина смотрел на меня хищным, изучающим взглядом.
Я не могла позволить себе торопить короля пламени. Нужно было набраться терпения.
Но вместо ответа Торрин фон Асфен рассмеялся.
— Это вы об этом прочитали в вашей книге, Кассандра? — уточнил он, когда взрыв смеха сошел на нет.
— Нет, ваше величество, — спокойно ответила я.
— И о чем же тогда там написано?
— Ваше величество, вы не ответили на мой вопрос, — напомнила я, упершись ладонями в столешницу по бокам от раскрытой книги.
— Верно, не ответил, — согласился мужчина. — Просто стало интересно, с чего вы это взяли, Кассандра.
— К этому вопросу я пришла не только благодаря книге, — медленно произнесла я, уже не боясь взглянуть в черные омуты глаз. Даже больше того, я старалась поймать те самые искры пламени, которые видела в них раньше. — Он возник сам по себе еще и после того, как я увидела пролетающего над вашим замком дракона. Большого. Черного. Дракона.