Дарио
Шрифт:
Однако я все еще не знала наверняка — и хотела быть уверенной, прежде чем кому-то сообщить.
Я понятия не имела, как это сделать… поэтому обратилась к человеку, которому доверяла.
Катерина была одна на кухне, когда я спустилась к ней.
— Привет, невеста! — поприветствовала она меня, когда я вошла. — Как ты сегодня утром?
— Я… мне нужно спросить тебя кое о чем.
Она нахмурилась.
— Что-то не так?
— Нет… нет, может, все и хорошо, но… у меня
— Задержка чего…
И тут до нее дошло.
Ее глаза стали широкими, как блюдца.
И она закричала.
Да, закричала от счастья, но все равно закричала.
— Ш-ш-ш! — сказала я, волнуясь, но тут же рассмеялась.
Катерина прикрыла рот и перестала так громко кричать, но начала прыгать от радости.
Затем она схватила обе мои руки в свои и засияла.
— Он уже знает?!
— Нет, я…
Она задохнулась, и ее глаза наполнились слезами.
— Ты… ты сказала мне первой? О, Алессандра, это большая честь для меня!
Я сжала ее руки и улыбнулась, чувствуя, что мои собственные глаза наполняются слезами.
— Ты была рядом со мной с самого начала. Без тебя я бы пропала.
Она разрыдалась и крепко обняла меня, а потом отстранилась.
— Но подожди, если дон Розолини не знает, а я знаю, что ты еще не ходила к врачу, ты уверена?!
— Вот почему мне нужна твоя помощь. Я понятия не имею, что мне делать — моя мама не рассказывала мне об этом, когда я была маленькой, и у меня нет других друзей, кроме тебя, которых я могла бы спросить.
Кэт одарила меня огромной улыбкой.
— Просто дай мне час, и я обо всем позабочусь.
Верная своему слову, Кэт появилась в моей спальне через час с бумажным пакетом, на котором было напечатано название аптеки.
— Как тебе удалось достать его так быстро? — спросила я, потрясенная.
— Я попросила Валентино подвезти меня, — сказала она и подмигнула. — Не волнуйся, он не знает, что это для тебя. Я сказала ему, что немного нервничаю и хочу сделать тест. Он сразу же согласился. Ты бы видела его по дороге — это было забавно и мило. Он счастливо ухмылялся и потел по очереди.
— Эм… где он?
— Он ждет на кухне. Я сказала ему, что слишком нервничаю, чтобы делать это с ним рядом, поэтому пойду к тебе.
— Что мне делать?
Кэт достала из коробки бумажную инструкцию, и мы прочитали ее. Потом я пошла в ванную одна.
Закончив, я позвала Катерину, и мы молча уставились на маленький пластиковый прямоугольник…
Пока рядом с первой не появилась вторая розовая линия.
Катерина закричала от радости и снова начала прыгать вверх-вниз.
На этот раз я даже не стала ее останавливать, настолько
Радость…
Шок…
И немного страха.
Мой разговор с Дарио о будущем наших детей больше не был гипотетическим.
Внезапно в дверь спальни постучали.
Катерина замерла, и мы уставились друг на друга.
— Эй, — раздался приглушенный голос Валентино, — все в порядке? Я слышал, как ты кричала, и…
— Все в порядке! — воскликнула Катерина. — Я НЕ беременна!
— …ох, — сказал Валентино. Его голос звучал почти грустно. — Ладно, хорошо… круто… я могу войти?
— Я выйду через секунду! — сказала Кэт, затем повернулась ко мне и прошептала: — Ты должна сказать дону Розолини.
— Но… разве я не должна подождать, прежде чем рассказать всем? — спросила я.
— Ты можешь сказать своему мужу, глупышка, — сказала она с огромной улыбкой.
Моему мужу.
Я должна сказать своему мужу, что у нас будет ребенок.
Она поцеловала меня в щеку и засияла.
— Иди. Скажи ему.
Затем она вышла из комнаты и попала в объятия Валентино.
Валентино увидел меня и поднял брови.
— Ты ведь не расскажешь моим братьям?
Я улыбнулась и покачала головой:
— Нет.
— Спасибо, — сказал он с облегчением.
Затем он подхватил Кэт на руки, как жених переносит невесту через порог. Она радостно взвизгнула.
— Раз уж ты не беременна… пойдем повеселимся, — поддразнил он и понес ее прочь по коридору.
Глава 56
Я искала Дарио по всему дому и наконец нашла его одного в кабинете: он сидел за письменным столом и просматривал какие-то бумаги.
Я легонько постучала в приоткрытую дверь.
Как только он увидел меня, он улыбнулся, встал, обошел стол и поцеловал меня.
— Как поживает моя прекрасная невеста? — спросил он, отстранившись.
Теперь, когда момент настал, мой язык словно приклеился к нёбу.
— Хорошо… Я… Я просто…
Он слегка нахмурился.
— Что-то не так, amore mio?
— Нет, я… у меня просто есть новости, вот и все.
— Какие новости?
— Хорошие новости… Я надеюсь…
Я достала пластиковый предмет, который прятала в руке, и протянула ему. Две розовые линии были хорошо видны в крошечном окошке.
— Это положительный результат, — тихо сказала я.
Дарио в шоке уставился на тест, потом на меня.
— Ты уверена?
Я нерешительно улыбнулась.