Dark Paradise
Шрифт:
— Готово, — хрипло молвил он. Девушка медленно обернулась, чувствуя на себе его взгляд. Моргана неловко придерживала платье, вглядываясь в его глаза, потемневшие от желания. Возможно, Артур всё же понял.
— Спасибо, — пробормотала она, коснувшись пальцами его плеча, и только сейчас заметила, что его белая рубашка, намокнув, стала полупрозрачной и цеплялась за его грудь, как объятия любовницы. Принц кивнул, осознавая, что не может пошевелиться, будучи одурманенным её прикосновением. Моргана скользнула рукой к
— Моргана, — предостерёг он хрипло.
— Что? — невинно спросила она, улыбнувшись, и разгладила пальцами ткань рубашки. Его рука, что всё ещё покоилась на её спине, подтянула девушку ближе. Они оказались в нескольких дюймах друг от друга. Моргана облизала губы, и Артур бессознательно впился в них взглядом.
А затем поцеловал её.
Поцелуй был мягок и нежен. Артур запустил пальцы в её волосы, прижимая тёплую ладонь к её щеке. Девушка вздохнула, теснее прижимаясь к нему, и ощутила, как её платье впитывает влагу его мокрой рубашки. Моргана вздрогнула, когда он обернул руку вокруг её спины, крепко прижимая к себе. Стон сорвался с её губ. Артур углубил поцелуй, смакуя сладость её губ; его пальцы вновь впутались в её волосы, и Моргана зашипела, отстраняясь. Он задел её рану.
— Извини, — прошептал он, и Моргана ухмыльнулась.
— Пендрагон извиняется? Ты уверен, что не ударился головой, когда спасал меня?
Артур игриво укусил её нижнюю губу.
— Забавно. Нам нужно возвращаться в замок, одевайся.
Осознав, что она отчасти раздета, Моргана густо покраснела и потянулась за сухим платьем, когда Артур отвернулся. К счастью, это платье было сшито без пуговиц и застёжек — только лент, которые нужно было завязать на бедре и под грудью.
— Я готова.
— Ты поедешь со мной.
Моргана положила руки на бёдра.
— Я всего-то ударилась головой, я не калека.
Она подошла к лошади и поставила ногу в стремя. Тошнота поступила к горлу только при одной мысли о тряске по дороге в Камелот.
— Я тут подумала, — сказала девушка, оборачиваясь, — может быть… — и вновь потеряла сознание, не успев закончить.
***
— Матушка, ты не видела отца?
Моргана подняла голову, отрываясь от кормления Изольды.
— Он занят, Кай, — ответила она, нахмурившись и не в силах скрыть своего недовольства действиями мужа. — На переговорах с Ненагреом.
Мальчик сердито фыркнул. Вне сомнения, он унаследовал характер отца и его упрямство.
— Вы знаете не хуже, чем я, матушка, что мы не должны вести с ними переговоры. Они убийцы! Они убивают любого, кто практикует магию, вне зависимости от возраста. Они варвары.
Моргана выдохнула.
— Твой дед придерживался их убеждений.
— Но вы с отцом несогласны. Я помню всё, что вы рассказывали нам. Вы не можете учить нас поступать правильно, а потом ожидать, что мы
— И что бы ты сделал на месте отца?
— Бился бы с ними, конечно!
— Это не так просто…
— Тогда нужно упросить!
— Кай, — предупредила она, — твой отец в очень непростом положении, и, хотя я не согласна с тем, что с Ненагреом нужно заключать союз, он не может объявить войну каждому королевству, чья политика ему неприятна. У него просто нет выбора.
Кай в сердцах взмахнул руками и, надувшись, выскочил из комнаты, проскочив мимо Артура.
— Как всё прошло?
— Как и следовало ожидать. Что случилось с Каем?
Моргана вздохнула.
— Он расстроен из-за переговоров с Ненагреом. Он предпочёл бы, чтобы ты объявил войну.
Артур поднял бровь.
— Я надеюсь, ты понимаешь, что это твоя вина. Я не был таким идеалистом в десять лет, — Изольда размазала еду по подбородку и радостно ударила ложкой по столу, лепеча что-то неразборчивое отцу. — По крайней мере, ты не злишься на меня.
Моргана вытерла рот дочери платком, оставляя попытки накормить её пюре.
— Он в точности как ты.
— Великолепный, остроумный и абсолютно неотразимый?
— Скорее, несдержанный. Иди найди его. Сейчас он, наверное, подговаривает Седрика.
— Замечательно! Как хорошо быть отцом близнецов. Это, кстати, тоже твоя вина.
Моргана фыркнула.
— Конечно, дорогой. Именно поэтому я и родила сразу обоих, чтобы они нападали на тебя одновременно! Неважно, что я двадцать часов корчилась в агонии, было так приятно умножить это удовольствие на два, — она посмотрела на дверь. — А теперь ты пойдёшь и найдёшь Кая. Или мне всё же придётся ударить тебя?
Артур ухмыльнулся, прежде чем поцеловать жену.
— Отлично. Я пойду за ним, — он погладил Изольду по тёмным волосам. — Кстати, ты нигде не видела Гвен? Мне нужно узнать, как идёт подготовка к празднику.
— Спроси у Ланселота, он должен быть в курсе, где его жена.
***
Моргана проснулась в своей постели, облачённая в ночную сорочку. Артур спал на стуле подле кровати, запрокинув голову назад. Девушка заметила Гвен, на цыпочках обходящую комнату. Подметив, что Моргана проснулась, служанка улыбнулась ей.
— Как вы себя чувствуете? — спросила Гвен шёпотом, чтобы не потревожить принца.
Моргана потрогала свою рану на голове.
— Ужасно. Как давно он здесь?
Гвен мягко улыбнулась.
— С тех пор как вы вернулись. Он волновался за вас.
— Спасибо, Гвен, — сказал Артур, выпрямляясь в кресле и пытаясь сделать вид, что он вовсе не спал и не беспокоился. — Ты можешь идти.
— Милорд, — поклонилась она и, подмигнув Моргане, выскочила из комнаты.
— Как мило с твоей стороны, что ты остался со мной.