Дедушка русской авиации
Шрифт:
Спиноза Барух (Бенедикт) (1632–1677) — голландский философ еврейского происхождения, один из главных представителей философии нового времени, рационалист, пантеист.
Совет экономической взаимопомощи (СЭВ) — межправительственная экономическая организация, «общий рынок», объединивший
Соколов Сергей Леонидович (род. в 1911) — Маршал Советского Союза, министр обороны СССР с декабря 1984 по май 1987; на солдатском сленге — «Соколик».
Стодневка — сто дней до приказа.
«Сухой лист» — посадка самолета по максимально пологой глиссаде (траектории снижения летательного аппарата).
Сявка — неавторитетный человек (из блатного жаргона).
Тащить службу — добросовестно служить. Не смешивать с:
Тащиться — отдыхать, расслабляться, наслаждаться.
Театр военных действий — обширная территория, на которой в случае войны будут происходить основные военные действия.
Тепловая машина — машина, очищающая взлетное поле аэродрома; укомплектована реактивными двигателями, выработавшими летный ресурс.
Тэтчер Маргарет Хильда (род. в 1925) — премьер-министр Великобритании в 1979–1990 годах, баронесса.
ТЭЧ — технико-эксплуатационная часть, подразделение авиационного полка, проводящее регламентные
УГ и КС — Устав гарнизонной и караульной службы, один из четырех общевоинских уставов Вооруженных сил СССР (три других — Устав внутренней службы, Строевой и Дисциплинарный).
Учебка — учебная часть, где солдат служит первые полгода службы.
Фикса — зубная коронка (из блатного жаргона).
Хавчик (хавка) — еда.
Химия — зона облегченного режима для бесконвойных зеков, в основном, на так называемых «стройках народного хозяйства» (из блатного жаргона).
Хлорпикрин — слабодействующее несмертельное отравляющее вещество, применяемое, в основном, в учебных целях.
Черпак — солдат третьего полугодия срочной службы (при двухгодичном сроке службы).
ЧИАССР — Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика (существовала до 1991 года).
Чипок — солдатская чайная.
Чмо (чмырь, чухан, чушка) — никчемный, униженный, опустившийся человек; серьезное оскорбление.
Цивильный — гражданский (то есть, не военный) человек.
Шмара — сексуально распущенная женщина; проститутка (из блатного жаргона).
Шмон — обыск (из блатного жаргона).
Шнырь — уборщик (из блатного жаргона).
«Эмблема Адидас» — на погонах сержанта, как и на логотипе фирмы Adidas, размещены три параллельные полоски.
Эсдек (эсдешник) — специалист по авиационно-техническому обслуживанию самолета и двигателя (СД).