Дело беглой медсестры
Шрифт:
– Думаешь, сможешь его заставить?
Мейсон сказал:
– Я поступлю умнее. Хочу, как только Дарвин Керби сойдет с самолета, вызвать его в суд в качестве свидетеля.
Дрейк покачал головой.
– Мы не сможем к нему приблизиться, Перри. Бергер создаст заслон из полицейских, готовых оказать сопротивление любому, кто окажется в пределах мили от Керби.
– Один из твоих людей, Пол, умеет фотографировать. Пусть смешается с газетчиками и снимет вместе с другими, а потом подойдет ближе и передаст Дарвину Керби повестку с вызовом в суд.
– В качестве
– В качестве моего свидетеля.
– Ты не решишься вызвать его как твоего свидетеля, Перри. Ты будешь связан его показаниями.
– Какая разница? Во время предварительного слушания судья обяжет миссис Мальден говорить, несмотря ни на что. Я вызову Керби как моего свидетеля и заставлю рассказать ровно столько, сколько нужно по делу. По крайней мере, попытаюсь.
– Они обязательно постараются тебя разом обезоружить, – предположил Дрейк.
– Пусть попробуют, – непреклонно ответил Мейсон. – Я и сам могу кое-что сказать. Ясно одно: обвиняемая имеет некоторое право на быстрый допрос у полицейского судьи, и я прослежу, чтобы это было сделано.
Дрейк помолчал, затем сказал:
– Перри, расскажи мне кое-что.
– Что?
– Ты действительно взял сто тысяч долларов из квартиры?
Мейсон возмущенно повернулся к нему.
– Не волнуйся, – успокоил Дрейк. – Миссис Мальден рассказала очень убедительную историю. И это все.
– Так ты попался на удочку?
– Я – да, – ответил Дрейк, сделав жест, показывающий: с этим покончено. – Ладно!
– Когда Гамильтон Бергер возвращается с Дарвином Керби? – спросил Мейсон. – У кого-нибудь есть сведения?
– Определенных нет, – ответил Дрейк. – Бергер берет показания там, в Денвере.
– Хочешь сказать – он задерживается, потому что разница во времени мешает тогда попасть в утренние газеты. Он раздует рекламу, а когда прилетит домой, его встретят фотографы со вспышками и газетные репортеры, сгорающие от желания взять интервью.
Дрейк ухмыльнулся.
– Ты ставишь это ему в вину?
– Черт побери, нет! Но мы испортим праздник, Пол.
– Повесткой с вызовом в суд?
Мейсон кивнул.
– Первым делом я пошлю Джексона в суд и потребую назначить предварительное слушание на самое ближайшее число. Затем мы разошлем повестки с вызовом в суд, откинемся на спинки стульев и понаблюдаем, что будет дальше.
– У Бергера случится припадок, – сказал Дрейк.
– Пускай, – ухмыльнулся Мейсон. – Большую часть истории он уже рассказал репортерам в Денвере. Они могут надеяться лишь на то, чтобы послушать все снова и сделать снимки. Следовательно, если появится что-нибудь новое, ребята ухватятся за это и прокомментируют в заголовках.
– Ты думаешь, что-нибудь новое будет? – спросил Дрейк.
– Обязательно, – уверенно ответил Мейсон.
Глава 15
В десять часов утра Делла Стрит позвонила Мейсону:
– Алло, шеф. У меня новости.
– Ты в Сакраменто?
– Да. Я договорилась, и мне разрешили посмотреть записи в регистрационном бюро.
– И что обнаружила?
– Глэдис
– Что-нибудь еще?
– В тот самый день агентство в Санта-Барбаре продало новую машину Глэдис Эмбой, живущей в Сакраменто.
– Черт! – воскликнул Мейсон.
– Итак, – продолжила Делла, – я просмотрела водительские лицензии, чтобы убедиться, что у Глэдис Эмбой таковая была. Она таки вправду была. Ее выдали восемнадцать месяцев назад. Адрес на ней: меблированные комнаты 928-Б в Диксивуде.
– О-о! – сказал Мейсон.
– Я сверила отпечаток большого пальца с тем, который имеется на водительской лицензии Глэдис Фосс. Нет сомнений, это та самая девушка.
– Что тогда? – спросил Мейсон.
– Эти сведения я передала здесь человеку Пола Дрейка. Он быстро проверил их и обнаружил, что Глэдис Эмбой живет по адресу шестимесячной давности.
– Адрес в Сакраменто?
– Да.
– Живет там постоянно?
– Кажется, так. Ничего не могу понять.
Мейсон сказал:
– Дай подумать. Это ошибка. Она не могла там жить, она же была в лечебнице доктора Мальдена.
– Тем не менее она здесь и живет здесь.
– Пропади она пропадом, – разозлился Мейсон. – Не могла же она находиться в двух местах одновременно.
– Однако это так.
Мейсон сказал:
– Хорошо, Делла, я свяжусь с Полом Дрейком. Хочу, чтобы за ней следили, не хочу, чтоб опять сбежала. Но нужно все сделать так умно, чтоб она ничего не заметила.
Мейсон повесил трубку, связался с Полом Дрейком и начал расследование. К полудню у него была куча информации, большей частью противоречивой.
Глэдис Эмбой проживала в Сакраменто. Ее муж Чарльз Эмбой якобы шахтер, но и Глэдис Эмбой где-то работала. Соседи не знали точно, где именно. Ее зарплата шла на финансирование перспективных планов ее мужа. Время от времени миссис Эмбой уезжала в своей машине к мужу и возвращалась через несколько дней, но большую часть времени бывала дома. Каждый вечер с девяти часов. Соседи рассказали, как она проводит время, а поскольку ей приходилось работать допоздна, она предпочитала питаться в ресторанах, а не готовить дома, да еще мыть посуду. Вставала рано утром, завтракала и ехала на машине на работу. О характере ее занятий никто не знал, но все были уверены, что занимает она очень ответственный пост, четко регламентирующий ее время. Она всегда гордилась тем, что первая приходит в офис и последняя возвращается домой.
Мейсон обдумал полученную информацию, сел на дневной самолет и прилетел в Сакраменто как раз вовремя, чтобы застать Деллу Стрит за обедом.
– Что вы поняли из этого, шеф? – спросила Делла.
– Пока ничего, – сказал Мейсон.
– Но это невозможно. Она не могла одновременно быть здесь и работать у доктора Мальдена.
Мейсон сказал:
– У меня мелькнула мысль. Я хочу взглянуть на Глэдис!
– Но, – продолжила Делла, – нет никаких сомнений об отпечатках большого пальца. Я не сильна в дактилоскопии, но даже я могу подтвердить полную идентичность.