Дело беглой медсестры
Шрифт:
– Спокойнее, – предостерег Мейсон, подошел к столу и сел.
– Кто вы и чего вы хотите? – спросил Керби.
Мейсон сказал:
– Я – Перри Мейсон, адвокат. Представляю Стефани Мальден, которую обвиняют в убийстве ее мужа, доктора Самерфилда Мальдена.
– Убийство! – воскликнул Керби.
– Да, – подтвердил Мейсон, – и я думаю, вы можете рассказать мне, что случилось.
Наступила тишина. Керби что-то обдумывал. Мейсон начал задавать вопросы:
– У вас было забронировано место на самолет от Лос-Анджелеса до Солт-Лейк-Сити?
Керби кивнул.
– Почему им не воспользовались?
– Я изменил свои планы в последнюю минуту.
– Тогда
Керби улыбнулся.
– Это нескромный вопрос, мистер Мейсон. Почему я не уведомил компанию? У меня не было никакой возможности сделать это до взлета самолета. Я убедился, что это пустая затея. А почему я не потребовал деньги обратно? Я оплатил полет полностью, и не было никакой возможности вернуть деньги за часть пути, особенно потому, что я собирался использовать обратный билет из Солт-Лейк-Сити. А посему я, не сумев сразу уведомить компанию, что не полечу больше, не пытался сделать это.
– Как вы добрались до Солт-Лейк-Сити? – спросил Мейсон.
– Прежде чем ответить на этот вопрос, мистер Мейсон, хочу узнать о вас немного больше. Как вы меня нашли? И как проникли в дом?
– Просто вошел. Входная дверь была не заперта.
Керби кивнул.
– Я не запер, дожидаясь судебных представителей. Какие у вас интересы в этом деле?
– Я уже сказал, что представляю миссис Мальден.
– Как получилось, что ее обвиняют в убийстве?
Мейсон возразил:
– Вы зря теряете время.
– А почему зря?
– Не знаю, сколько у нас в запасе.
– Как вы узнали, что я здесь?
– Узнал, что вам должны вручить бумаги, и последовал за представителями власти.
– По-видимому, вы разговаривали с моей женой?
– Да.
– И пришли к выводу, что я закоренелый негодяй?
Мейсон улыбнулся.
– Я еще не выслушал другой стороны.
Керби сказал:
– Я хочу уточнить один вопрос, мистер Мейсон. Я сделал единственно возможное в данных обстоятельствах.
Мейсон промолчал.
– Моя жена была хорошей девушкой, – продолжил Керби, – пока не понаехала ее родня. Они начали с небольших замечаний, указывая, что я то-то и то-то делал неправильно. Отдельные замечания слились в струйки постоянной критики, переросшие в разрушительный поток, размывший овраги в нашем семейном счастье. Меня загнали в угол. Я это понял, но ничего не мог поделать. Я летчик, и неплохой. Обнаружив подходящую вакансию в вооруженных силах, решил пойти добровольцем. Но сперва захотел убедиться, что жена в состоянии прожить без меня. Мой друг дал нам возможность заняться ресторанным делом. Я занимался им, пока не убедился: жена сумеет себя обеспечить и дело захватит ее целиком, не оставив свободного времени, что было совершенно необходимо. Я уехал, так что мои родственнички не могли приобрести капитала, присоединившись к ней и шпыняя меня. Все сошло, как я и предполагал. Жена была постоянно занята, она настоящая деловая женщина. Прекрасно поставила дело, которое мы начали до моего отъезда. Зарабатывала больше, чем нужно на жизнь. Ее дела шли, повторяю, прекрасно. Вначале я не собирался заходить так далеко, чтобы просить развод. Хотел только ничем себя не обнаружить. Думал, если я не буду ей писать, она поймет, что я чувствовал, начнет искать причину и постепенно осознает, насколько меня угнетали ее родственники. Но постепенно до меня дошло, до чего славно тихо и мирно жить собственной жизнью, не отдавая никому отчета. Я многое повидал в южной части Тихого океана, где служил. Когда уволился, обосновался на одном из островов.
Мейсон сказал:
– Как я понял, финансовых затруднений у вас не было.
– Конечно, нет. Поэтому я и составил соглашение так, чтобы жена не могла прикарманить все доходы и облагодетельствовать свою семейку. У меня есть шурин, ловкий делец, когда доходит до получения денег с женщин. Сначала я хотел обеспечить жену, а когда увидел, что рестораны и вправду приносят доход, решил, что неплохо обеспечить и себя. В конце концов, мистер Мейсон, хотя она и управляла ресторанами, но ведь это я выбрал участки, уговорил Уинета купить их и передать в аренду на условиях…
Затрезвонил звонок входной двери. Минуту спустя раздался стук в нее, затем услышали, как она открылась и по коридору затопали шаги.
Керби вскочил, шагнул назад от стула и сверкнул глазами на Мейсона.
– В чем дело? – спросил он. – Вы думаете, что…
Но тут дверь в комнату распахнулась с такой силой, что, ударившись о стену, задрожала на петлях, и ворвались Гамильтон Бергер, незнакомый мужчина и двое денверских полицейских в форме.
– Так-так-так, – промолвил Бергер. – Это и вправду интересно, Мейсон! Наконец-то вы вывели нас на нужного человека. – Он повернулся к Керби: – Вы Дарвин Керби и вы недавно посещали дом доктора Самерфилда Мальдена?
– Кто вы, черт побери? – взъярился Керби.
Гамильтон Бергер с делано добродушным видом выступил вперед, вынимая бумажник из кармана.
Керби слегка посторонился.
Один из полицейских сказал:
– Поостерегитесь, Керби. Держите обе руки на виду.
Гамильтон Бергер торжественно открыл бумажник перед глазами Керби.
– Можете посмотреть на эти удостоверения, и узнаете, кто я, – сказал он. – Сколько же Мейсон собирался вам заплатить, чтобы вы сбежали из страны?
Керби, с побелевшим лицом, взглянул на Мейсона и сказал:
– Не думаю, что все это мне нравится.
– Никого не интересует, нравится вам это или нет, – сказал Бергер. – Главное, что вы Дарвин Керби и что вы живы. Вы это не отрицаете?
– Что я жив, не отрицаю.
– И вы – Дарвин Керби?
Керби кивнул.
– Чей это дом?
– Одного из моих друзей. Мне предоставили его на несколько дней для определенной цели.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и сказал с усмешкой:
– Мы больше не задерживаем вас, адвокат, хотя вам, быть может, интересно узнать, что благодаря хорошей памяти и острому зрению, которыми обладает миссис Гарри Коулбрук, мы узнали, что вы со Стефани Мальден были в меблированных комнатах в Диксивуде сразу после смерти доктора Мальдена. Мой сотрудник сумел отыскать тайную квартиру в Диксивуде, которую мистер Мальден снимал на имя Эмбоя. Мы обнаружили там стенной сейф, и вам с вашей клиенткой придется ответить на несколько вопросов налоговой инспекции. Но слоняться здесь вам необязательно. Вы нам тут не нужны.