Дело чести
Шрифт:
— Опять в дорогу, — ехидно провозгласил Роберт, но на сей раз в его голосе вместо скуки прозвучал азарт.
— Угу, — улыбнулся Александер. — Опять в дорогу.
Спустя чуть менее трех часов после отъезда из Цинциннати Стив прибыл в Луисвилль. До полудня еще было далеко, но теперь, по выезде из Огайо, у Стива появилась масса дел. Кроме того, он все еще не до конца оправился после стычки с Белеверном.
Решив для разнообразия остановиться в приличном районе, Стив снял номер в «Холидей Инн», но удалиться
— Охотничьи товары. Подбирает замену дробовику, — констатировал Александер, до сих пор гадая, зачем Уилкинсон заглядывал в католическую церковь перед тем, как направиться сюда. Что он затевает теперь?
— Похоже, даже в нескольких экземплярах, — отозвался Роберт, прерывая нить размышлений коллеги.
Как и предполагалось, Уилкинсон вышел из магазина с новым дробовиком. Но вдобавок он нес еще три большие коробки и несколько бумажных пакетов.
— Рановато для Рождества, — заметил Александер, когда Уилкинсон погрузил все это в пикап.
— Как по-твоему, что он купил?
— Понятия не имею. Впрочем, если судить по той ночи, ему бы следовало купить танк.
Подъем по лестнице с охапкой покупок разбередил боль в сломанных ребрах. Откупорив только что купленный пузырек аспирина, Стив проглотил несколько таблеток и приступил к работе.
Почистил и зарядил новое ружье, почистил новый револьвер сорок четвертого калибра, но заряжать пока не стал, потому что еще не отлил пули.
Когда он закончил чистить оружие, слитки серебра на электроплитке уже стали таять. Стив наполнил чашку святой водой, полученной в церкви, и начал устанавливать форму для отливки пуль. Если горемку не сможет поразить даже серебряная пуля, закаленная в святой воде, то на этом свете его уже ничем не проймешь.
За час Стиву удалось изготовить лишь около дюжины серебряных пуль, но с опытом пришла и сноровка, так что за вечер удастся отлить еще две-три дюжины.
«Конечно, когда поем», — подумал он, услышав бурчание в желудке. По крайней мере теперь-то он может себе позволить поесть в приличном заведении, а не в придорожной забегаловке. При мысли о ростбифе у него прямо слюнки потекли…
— Он уходит, — сообщил Александер.
— Как?! — ужаснулся Роберт.
— Вернется, — успокоил его Александер. — Он оставил весь свой хлам в комнате. Последи за ним, а я пока огляжусь у него в номере.
— Будь осторожен.
— Я всегда осторожен. Ходи за ним по пятам.
— Постараюсь.
Подойдя к номеру Уилкинсона, репортер огляделся. Поблизости никого не оказалось, так что он достал из кармана отмычки, и через пару секунд дверь распахнулась.
Да, Рождество для Уилкинсона настало раньше времени. Вдобавок к дробовику он обзавелся новехоньким «кольтом» сорок четвертого калибра и формой для отливки пуль. На электроплитке стоял тигель с несколькими брусками металла,
Ответ на этот вопрос Александер получил, присмотревшись к брускам, лежавшим рядом с электроплиткой. Чистое серебро — мальчуган делает серебряные пули. Журналист сделал несколько снимков своей портативной 35-миллиметровой камерой. Роберт справился бы лучше, но сойдет и так.
Рядом с формочками для пуль обнаружилась банка емкостью в кварту, наполненная водой. Должно быть, именно ее Уилкинсон вынес из церкви, где провел с утра целых два часа. Александер хмыкнул. Надо же, серебряные пули, закаленные в святой воде. Да уж, изобретательный малый.
Репортер продолжил обыск и вскоре наткнулся на пару седельных сумок. Безусловно, захваченных после битвы на кургане. Любопытно… Весьма сомнительно, что демонам нужны седельные сумки.
А тем более — сумки, набитые золотом. Двадцать четыре слитка золота, все помечены клеймом «Один тройский фунт». Так вот откуда взялись те слитки, которые Уилкинсон сбывал поутру! Трофей из седельных сумок врага.
А еще там обнаружились карты — подробные навигационные карты всего мира. На одной из них была сделана аккуратная пометка, а рядом — подписанные ручкой координаты. Это где-то в Никарагуа.
Даже если бы призрачный всадник и пользовался седельными сумками, он едва ли стал бы класть в них современные навигационные карты, не говоря уж о радиоприемнике или электрическом фонаре. Настало время задать Уилкинсону кое-какие вопросы с глазу на глаз.
Назавтра вечером Стив сидел в мемфисском кафе, потихоньку потягивая кофе. Сбыт золотых слитков сильно затормозил его продвижение. Стиву удалось избавиться еще от четырех в Луисвилле перед отъездом да от четырех в Нашвилле по пути в Мемфис.
Здесь он сбыл еще четыре слитка и решил выехать в Литл-Рок сразу же после трапезы, там переночевать, а затем сбыть еще четыре золотых слитка. Пока налоговая инспекция не сядет ему на хвост, все будет в порядке.
И тут, словно только и ждал своего выхода, к его столику подошел мужчина с «дипломатом» в руке. Стив поднял глаза на подошедшего. Среднего роста и телосложения, кареглазый, с каштановыми волосами, чисто выбритый, одет в коричневый спортивный пиджак и темно-коричневые брюки.
— Вы не против, если я к вам присоединюсь, мистер Уилкинсон? — поинтересовался незнакомец. Стив насторожился. Кто, черт возьми, мог узнать его в Мемфисе?
— Кто вы? — Стив выпрямился. На правительственного служащего этот тип вроде бы не похож, но кто знает? Открывшаяся истина превзошла худшие опасения.
— Я Ричард Александер из «Клариона». Я хотел бы задать вам пару вопросов, если позволите.
Брови Стива поползли кверху. Это же тот самый репортер, который написал о появлении Белеверна в Меса-Верд. Как, черт возьми, он вышел на Стива? Не дожидаясь приглашения, Александер уселся за стол.