Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело драматической актрисы

Чернецкая  Надежда 

Шрифт:

— Вы должны быть там в любом случае, мистер Карроун, — заметил Холмс, — полиция обязательно захочет расспросить вас. Что же касается меня, то не в моих правилах переходить дорогу полиции. Впрочем, тут дело особое, и мы с доктором Уотсоном поедем с вами, но вы должны быть готовы к тому, что я оставлю дело, если оно окажется банальным убийством — такими делами пусть занимается Скотланд-Ярд и в них мое участие кажется мне неуместным.

Мистер Карроун энергично закивал. Казалось, его целью было лишь привезти Холмса в театр, или же он был уверен, что разыгравшаяся трагедия не может не занять

прославленного сыщика.

Сначала меня удивила эта энергия мистера Карроуна — он так страстно желал найти убийцу и заставить Холмса заняться этим, как будто это сулило ему воскрешение погибшей актрисы и восстановление сезонной программы театра. Однако вскоре, глядя на него, я понял, что это был единственный путь, который находила его врожденная активность в трагической ситуации. Он делал это во многом потому, что не мог сидеть сложа руки, когда рядом происходило нечто из ряда вон выходящее.

Когда мы втроем, Холмс, Карроун и я, ехали в кебе до знаменитого театра, наш клиент быстро и сбивчиво говорил о деталях происшедшего, но, видно, ни одна из них не была важной для дела — Холмс молча глядел в окно и за всю дорогу не проронил не слова.

Мы с Холмсом часто бывали в театре — его живая и восприимчивая натура с интересом и страстью впитывала искусство, и каждый раз, глядя на то, как при очередной оперной арии меняется его лицо, я невольно думал, что являюсь едва ли не единственным свидетелем каких-то его чувств. Однако теперь наш визит в театр был более чем далек от романтики и эстетических наслаждений — мы покинули кеб и вошли в здание, где уже царила нервозная, хотя еще и неопределенная атмосфера, какая бывает, пока чья-то смерть витает в воздухе, но не у всех нашлись силы осознать ее присутствие.

Наш спутник, оказавшись в своей стихии, уверенно повел нас на второй этаж к центральному входу в театральный зал со стороны большого мраморного холла. Пальто Карроуна развевалось от быстрой ходьбы, подобно крыльям большой птицы, и я с некоторым трудом поспевал за его широкими шагами и шагами следовавшего за ним Холмса.

Наверху нас ожидала неожиданная картина: у распахнутых настежь дверей в театральный зал инспектор Этенли Джонс, знакомый нам по нескольким громким делам, включая происшествие, описанное мною как «Знак четырех», громко кричал на невысокого лысоватого человека, а несколько полисменов и целая толпа служащих окружали их плотным кольцом.

— Какого черта, я вас спрашиваю, вам это понадобилось? — четко услышали мы, подходя ближе. — С какой стати, скажите мне, многоуважаемый сэр, полиция должна играть с вами в такие игры?..

— Но, сэр, вы не можете… — лысоватый человечек смущенно пытался оправдываться, но Джонс не позволял ему вставить и слова, продолжая при этом осыпать его вопросами, которые, впрочем, были скорее риторическими:

— Вы думаете, очевидно, что это смешно?! Но ваши выдумки нас не забавляют! У полиции и так слишком много работы, чтобы тратить время на подобную чушь! Отвечайте вразумительно, что на самом деле происходит!

— Сэр, прошу вас! Это правда! Клянусь, все так и было!.. О, мистер Карроун! Вот он может подтвердить, что я говорю правду! Идите сюда, Карроун! Ради всего святого, идите скорее!

— Что здесь происходит? — громко спросил Холмс, пробираясь сквозь толпу.

— А, мистер Холмс! — встрепенулся Джонс. — Рад вас видеть! Признаться, я и сам был бы не прочь знать, что здесь происходит!

Холмс повернулся к лысоватому человечку:

— Насколько я понимаю, вы мистер Дэвис?

— Да, сэр.

— Что произошло?

— Она пропала, сэр!.. Мисс Уордер пропала!

— Что вы говорите, Дэвис! — вмешался Карроун. — Куда она пропала? Как?

— Я не знаю! Я ничего не знаю! Пришла полиция, я открыл двери — и ее там уже не было! Она исчезла, пока я охранял двери… Тело похитили!

— Вы можете подтвердить, что видели мертвую женщину, мистер Карроун? — звучно спросил инспектор.

— Да, конечно! — наш новоявленный клиент не терял самообладания. — Мы с мистером Дэвисом вместе нашли ее! К тому времени она была мертва, я думаю, уже несколько часов.

— Почему вы так решили?

— Ее губы были синими, а с лица ушел его нормальный цвет.

— Вы можете подтвердить свои слова под присягой, мистер Карроун? Вы можете поклясться, что видели мисс Джессику Уордер убитой?

Все вокруг уставились на него в ожидании, и Карроун, заметно смутившись, переводил взгляд с одного из нас на другого.

— Господа, я… я… Вы должны нам верить, господа! — сказал он, и в его голосе уже не было прежнего напора.

— Замечательно! — воскликнул Джонс. — Как вам это нравится, мистер Холмс? Я нахожу, что тут два варианта: либо эти двое попросту морочат нам голову и несут чушь, которую зачем-то придумали, либо они оба злоумышленники и убийцы! Во всяком случае сейчас я не вижу состава преступления. Я оставлю здесь моих людей на всякий случай, а один из них отправится по адресу мисс Уордер, чтобы проверить, где она и жива ли. Надеюсь, ее адрес у вас есть? — выделившаяся из толпы женщина, наверное, костюмерша, написала необходимый адрес на листке бумаге из блокнота инспектора. — Спасибо. Если вы понадобитесь нам, джентльмены, мы вас известим. А пока прошу никуда не отлучаться из города и больше не делать глупостей!

— Но сэр!..

— До свидания!

Толпа стала понемногу расходиться, но тревожные настроения никого не покидали. Мистер Дэвис и Бертран Карроун переговаривались у дверей зала в полной растерянности, а Холмс остановил двинувшегося к выходу инспектора. Они о чем-то беседовали пару минут в отдалении, а потом Холмс двинулся к нашему клиенту и его напарнику, сделав мне знак следовать за ним.

— Что нам делать, мистер Холмс? — вопрос Карроуна выражал мысли обоих. — Как теперь быть? Я готов поклясться, что видел Джессику мертвой!

— Почему же вы не сделали этого перед инспектором, мистер Карроун? — спросил Холмс, устремив на него свой цепкий взгляд.

— Дело в том, что я… Все обступили нас, да и мистер Дэвис колебался…

— Вы ошибаетесь, Карроун, — возразил режиссер, — я был растерян и напуган, но я ни секунды не сомневаюсь, что видел мисс Уордер с ножом в груди.

— Простите, Дэвис, я не совсем точно выразился… Видите ли, мистер Холмс, когда инспектор задал вопрос, я вдруг подумал…

— Говорите, мистер Карроун!

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс