Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дело драматической актрисы

Чернецкая  Надежда 

Шрифт:

Мисс Уордер испытующе взглянула на Холмса, потом на всех остальных и устало вздохнула.

— Вы правы, сэр, я действительно не знала, что мне теперь делать, — сказала она, — тем более сегодня, когда Бен не пришел в условленное время. Все задумывалось несколько иначе…

— Но что все это значит, мисс Уордер? — воскликнул Карроун. — Что произошло на самом деле, если вы живы?

— Я полагаю, мисс Уордер несколько взволнована нашим внезапным вторжением, — сказал Холмс, — и поэтому я предлагаю вам выслушать мои объяснения, а мисс Уордер поправит и дополнит меня. Вы согласны, мисс? Хорошо.

Он предложил мисс Уордер присесть, а сам обратился к нам как к большой зрительской аудитории:

— Итак, как видите,

мисс Джессика Уордер жива и невредима. Это естественно, потому что не было ни убийства, ни самоубийства, ни покушения. Она сама разыграла свою смерть. Я понял причины этого поступка сегодня, когда читал вашу программу, мистер Дэвис…

— Я не понимаю…

— Мисс Уордер замечательная актриса, и она работает в этом театре уже более четырех лет. Однако по непонятным причинам, вы, мистер Дэвис, закрыли ей дорогу к настоящим драматическим ролям и оставили на откуп оперетты и комедийные пьесы. После долгой и безрезультатной борьбы с вами мисс Уордер попросту решила доказать, что вы напрасно отказываете ей в драматическом таланте, и она выбрала для этого весьма своеобразный путь…

— О Боже! — воскликнул мистер Дэвис. — О Боже!

— Сейчас вы как раз готовили новую сезонную программу, и мисс Уордер решила показать вам, что заслуживает большего, чем веселить публику легкомысленными ролями. Она отлично знала, что вы обычно обходите театр и заглядываете в зал приблизительно в одно и то же время, не так ли, мисс Уордер? И она выбрала именно это время, чтобы предстать перед вами убитой…

— Простите меня, мистер Дэвис! — воскликнула девушка, вытирая нахлынувшие слезы. — Только теперь я понимаю, как необдуманно поступила! Я хотела убедить вас в своей внезапной кончине, может быть, напугать немного, а потом встать и все объяснить, но вы явились с мистером Карроуном, и… признаться, мне понравилось наблюдать за вами обоими. Ваша бледность, мистер Дэвис, внезапно нахлынувшая тошнота лучше всяких похвал говорили о том, что моя роль удалась! Когда вы дотронулись до моей шеи и провозгласили мистеру Карроуну, что я мертва, я ликовала, как никогда в жизни!!! Я убедила не только ваши глаза, но и ваши чувства! И тогда я решила подождать и посмотреть, что будет… Простите меня, если это только в ваших силах!

— Однако к вашему удивлению, мистер Карроун и мистер Дэвис оставили вас одну и закрыли двери зала, — продолжал Холмс, — тогда вы встали и легко добрались до комнаты мистера Тейлора.

— Да, я услышала шаги неподалеку, и было опасно идти к себе — моя гримерная располагается намного дальше. Я вошла к Бену и рассказала ему все… Боже мой, как он испугался сначала, увидев меня в этой красной краске! Но он все понял — он всегда понимал меня и соглашался, что театр предлагает мне меньше, чем я заслуживаю!

— Полагаю, его любовь к вам играла тут не последнюю роль, мисс, — улыбнулся Холмс.

— Да, он любит меня, и я люблю его. Просидев у него некоторое время, я лишь потом сообразила, что из-за моей мнимой смерти может сорваться вечерний спектакль! Когда Бен сходил разузнать, что происходит, он сообщил, что спектакль уже отменили и что меня ищут. Но мы не знали, что к делу привлекли полицию — ведь моего тела нигде не было! Я решила остаться у Бена и посмотреть, что произойдет… Честно говоря, я уже боялась выходить из своего убежища — Бен сказал, что вы, мистер Дэвис, вне себя от расстройства. Я плохо представляла себе, что произойдет, если бы я вдруг внезапно появилась перед вами.

— Думаю, дело могло закончиться моим инсультом, — проворчал мистер Дэвис.

— Вот видите! И я решила провести в театре ночь. Но я была в грязном от краски платье и в толстом слое грима. Я дала Бену ключ и отправила его принести мне другое платье. Как потом выяснилось, он смог сделать это только после вашего ухода. После этого он принес мне побольше воды, чтобы умыться, оставил еды, дал уборщице строгое указание не убирать в его гримерной и ушел, пообещав прийти утром пораньше и придумать, как получше представить мое «воскрешение».

— Тот нож, что вы использовали для своего представления, мы нашли в кармане у мистера Тейлора, — заметил Джонс, — он выпал, когда мистер Тейлор убирал от дверей свою кошку.

— О Боже! Он действительно обтер нож и второпях положил его в карман пиджака! Но это ведь бутафорский атрибут! Неужели вы не поняли этого?

— Нет, — смутился инспектор, — я сразу опустил нож в бумажный пакет и с тех пор в него еще не заглядывал.

— Видите, Бен не испугался даже полиции! — Джессика Уордер гордо вскинула подбородок. — Он не стал ничего говорить вам, потому что не знал, каковы мои планы!

Возбужденный и взволнованный всем услышанным, Бертран Карроун опустился на низкий стул.

— Одного я не понимаю, — сказал он. — Как вы, мистер Холмс, могли обо всем этом догадаться? Ведь вы знали столько же, сколько и мы, а видели и того меньше!

Холмс улыбнулся, и в его улыбке проскользнуло едва заметное снисхождение.

— Многое вчера показалось мне странным, но когда я прочел сегодня утром эту программу, все встало на свои места, — сказал он.

— Объясните ради бога!

— Общее впечатление заслонило вам глаза, джентльмены. Между тем, многое указывало на то, что эта смерть была мало похожа на обычное убийство. Она явно была чересчур демонстративной, я бы сказал, слишком театральной. Вспомните: белое платье, чтобы алые пятна были лучше видны, нож в груди, «кровавые» руки, «маска смерти на лице», как вы изволили выразиться, мистер Карроун, были чересчур красочными. Странным мне показалось и то, что пятно от вашей мнимой крови, мисс Уордер, совершенно не пахло кровью, и то, что, по словам этих джентльменов, после нескольких часов, прошедших с вашей смерти, пятна на платье были все еще ярко красными! Бен Тейлор, отвечая на мои вопросы, лгал довольно неумело, из чего я заключил, что он действительно волновался и что он скрывал что-то происшедшее недавно — иначе он как хороший актер, наверняка, сумел бы придумать некоторую версию своего поведения. То, что он влюблен в вас, мисс, не вызывало сомнений. Так почему он был столь скуп на скорбь о вашей утрате? Очевидно, потому, что вовсе не утратил вас!.. Когда сегодня я заглянул в программу, я увидел, как именно заняты актеры в спектаклях «Лицеума»: мисс Уордер фигурировала исключительно в комедийных ролях и легких водевилях, а затем следовали более серьезные драматические постановки мистера Дэвиса. Зная со слов мистера Дэвиса о ваших разногласиях, я вдруг понял точную причину и смысл всего происшедшего: мисс Уордер не просто хотела больших ролей — она стремилась к драматизму, к большим и ярким чувствам, к серьезным образам! То орудие, которое она выбрала на пути к своей цели, полностью отражало предмет ее желаний! В основе ее поступка лежал совершенно особый мотив — сменить, наконец, амплуа и получить роль, достойную ее драматического таланта! Поняв, что мисс Уордер жива, я понял и то, кто помогает ей, а, обнаружив, что Бен Тейлор арестован, было логично предположить, что мисс Уордер оказалась пленницей его гримерной. Я привел вас сюда и оказался прав.

Мы все молчали, не решаясь нарушить эту полную восхищения паузу. Тишину прервали тихие рыдания актрисы и последовавшие за ними слова Холмса, обращенные к полицейскому инспектору:

— Как видите, Джонс, в настоящий момент вы самый неуместный человек среди всех присутствующих — преступление не было совершено вовсе!

— Вообще-то, мисс Уордер, мне следовало бы арестовать вас за попытку ввести полицию в заблуждение, — проворчал инспектор, — но принимая во внимание факты, я делаю вам поблажку! Учтите, это единственное снисхождение Скотланд-Ярда к вам!

Поделиться:
Популярные книги

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

На руинах Мальрока

Каменистый Артем
2. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
9.02
рейтинг книги
На руинах Мальрока

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Беглец. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
8. Путь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.67
рейтинг книги
Беглец. Второй пояс

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс