Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело драматической актрисы

Чернецкая  Надежда 

Шрифт:

— Я подумал, что не могу поклясться, что видел ее убитой! Помните, я говорил о том, что ее руки были в крови? Может быть, она покончила с собой?

— На сцене?

— Возможно, ей хотелось умереть красиво, как подобает актрисе.

— У нее были на то основания?

— Я не знаю. Никто, наверное, не знает.

— Хорошо, — Холмс принял решение, — если вы оба действительно видели погибшую женщину, то это обязательно подтвердится рано или поздно… Вы были правы, мистер Карроун, это дело стоит того, чтобы за него взяться. Пройдемте в зал, и вы покажете мне, как обнаружили

тело.

Мы вошли в театральный зал. Поднявшись на сцену, Холмс преобразился — оказавшись на месте преступления, он мгновенно обратился в зрение, слух и мозг. В то время, как Дэвис в бессилии опустился в кресло первого ряда, а Карроун, стоя у занавеса, указывал на детали происшедшего, Холмс энергично ходил по сцене и, казалось, впитывал в себя все, что его окружало:

— Итак, тело лежало здесь. Вы уверены, мистер Карроун? В самом деле? Почему же нет ни одного следа крови? Вам это не кажется странным, Уотсон? Тело пролежало на полу несколько часов, а следов крови нет!.. О, ну конечно! Вот и кровь! Почти незаметное пятно у самой рампы. Взгляните, Уотсон! Оно полностью впиталось в дощатый пол, и теперь вряд ли можно сказать наверняка даже кровь ли это. Впрочем… — он лег на пол и понюхал небольшое расплывчатое пятно на полу, затем стал обследовать пространство вокруг.

Какое-то время он ползал по сцене с лупой в руках, время от времени задавая Карроуну вопросы, на которые тот незамедлительно отвечал. Наконец, он поднялся, положил лупу в карман и спустился в партер.

— Вы ведь верите нам, мистер Холмс? — спросил импресарио, тронув Холмса за рукав. — Вы ведь не думаете, что мы с мистером Дэвисом все это выдумали?

— Я вам верю, но мне нужно еще многое выяснить.

— В таком случае, возможно, мне стоит отправиться в Скотланд-Ярд? Полисмен, которого отправили по адресу мисс Уордер, скоро вернется в полицию, и инспектор не сможет больше игнорировать наши слова! Кроме того, я расскажу о пятне крови, которое вы обнаружили.

Я подумал, что Холмс будет против этого, но он молча кивнул, и мистер Карроун, схватив шляпу, быстро выбежал из зала.

— Надеюсь, вы никуда не торопитесь, мистер Дэвис, — сказал Холмс, обращаясь к сидевшему в кресле режиссеру, — вы можете быть мне полезны.

— Буду рад помочь, мистер Холмс. Признаюсь, когда Карроун, обнаружив мисс Уордер, бросился к вам, я не был полностью согласен с ним и не видел необходимости в частном сыщике. Я позволил Карроуну поехать к вам только потому, что того требовала его энергия. Вы же видите, какой он! Но теперь я понимаю, каковы ваши преимущества перед полицией.

— У меня их больше, чем вы думаете, мистер Дэвис, — заметил Холмс. — Прошу вас ответить на мои вопросы. Вы всегда заходите в зал днем проверить декорации?

— Если вечером идет мой спектакль, то почти всегда. И проверяю я не только декорации, а общий вид зала, вообще настраиваюсь на вечерний спектакль.

— Вы делаете это в одно и то же время?

— Приблизительно. Я работаю здесь с полудня, и мое расписание отличается сравнительным постоянством.

— Вы хорошо знали погибшую?

Дэвис пожал плечами:

— Я

знал ее как всякий другой в этом театре. Она была привлекательной женщиной и неплохой актрисой, работала в «Лицеуме» больше четырех лет.

— Мистер Карроун сказал, что вы с ней не слишком хорошо ладили.

— Да, это так, — смутился Дэвис, — мы довольно часто ссорились, но уверяю вас, в этом не было ничего серьезного! Джессика Уордер была, как бы это сказать… Она была гордой и амбициозной женщиной, немного заносчивой, достаточно тщеславной и, я бы сказал, слишком уверенной в своем таланте. Вы понимаете, о чем я? Вообще-то, многим молодым актрисам это свойственно, но она была искренне уверена, что станет по меньшей мере второй Сарой Бернар или Эллен Терри!

— Вы ведь ведущий режиссер этого театра, мистер Дэвис?

— Да, наверное, так и есть. Мне принадлежит право на постановку основных спектаклей сезона, и я принимаю непосредственное участие в отборе репертуара.

— И в отборе актеров, я полагаю?

— Совершенно верно. Для своих спектаклей актеров я выбираю сам.

— Здесь работает постоянная труппа?

— В основном да. Мы редко приглашаем посторонних актеров.

— Мисс Уордер работала под вашим руководством?

— Нет.

— Почему?

— Ну, я не находил ее достаточно талантливой для тех ролей, на которые она претендовала, а на меньшее она не была согласна. Она играла в других спектаклях.

— У нее были только маленькие роли?

— Нет, что вы! Она часто играла значительные женские роли, но в других спектаклях. Поэтому я и не понимал, чего она хочет от меня.

— У нее были поклонники?

— О, да! Она пользовалась успехом. Правда, в основном как женщина, а не как актриса.

— Она была помолвлена?

— Насколько я знаю, нет, но… тут есть один молодой актер, к которому она явно была расположена больше, чем ко всем остальным.

— Как его зовут?

— Бен Тейлор.

— Что вы знаете об их отношениях? Ссоры, ревность, возможно, зависть?

— Не могу сказать ничего конкретного. Вам лучше спросить его самого. Он, наверняка, уже в своей гримерной — еще мало кто знает, что вечернего спектакля не будет.

— Так мы и сделаем. Но мне бы хотелось, чтобы прежде, мистер Дэвис, вы ненадолго стали нашим экскурсоводом и помощником.

Режиссер провел рукой по своим редким волосам.

— Конечно, мистер Холмс, — сказал он, — если это нужно для дела.

С помощью мистера Дэвиса мы прошли путь со сцены через кулисы, длинный коридор гримерных и другие помещения к самому ближнему из черных ходов театра. Мне показалось, что проделанный путь был идеальным для того, кто захотел бы похитить тело, но Холмс не остался удовлетворен осмотром. Когда, расположившись в личной комнате мистера Дэвиса, мы вызывали и расспрашивали разных служащих театра, лицо Холмса ни разу не изменило своего сосредоточенного и, как мне показалось, мрачного выражения. Затем мы отправились в комнату Джессики Уордер. По просьбе мистера Дэвиса служащие привели уборщицу, которая имела ключи от всех помещений театра. Она и открыла необходимую дверь.

Поделиться:
Популярные книги

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2