Дело о драконе-убийце
Шрифт:
— О да, — ответил он. — Мы раскопали… но мы хотели бы сохранить это в тайне от остальных.
— Вы хотите сказать… вы нашли тело Монтегю? — пролепетал Штамм. Даже в тусклом освещении холла я видел, как он побледнел. — Боже мой, где же вы его нашли?
— Внизу, у дороги, — равнодушно ответил Ванс, закуривая новую сигарету. — Картина не очень приятная. У парня безобразная рана на голове и три длинных разреза на груди…
— Три разреза?! — воскликнул Штамм. — Какие разрезы? Скажите же! Почему вы молчите?
— Если
У Ванса было явно игривое настроение, я никак не мог понять его причину. Несколько мгновений Штамм не мог вымолвить ни слова.
— Что за вздор! — наконец прохрипел он. — Вы просто пытаетесь меня расстроить. — Ванс промолчал, и Штамм обратился к Лиленду: — Вы ответите за эту чепуху! Зачем вам это надо? Вы можете сказать мне правду?
— Мистер Ванс сказал тебе правду, Рудольф, — холодно сказал Лиленд. — Конечно, это разрезы сделал не дракон, но на теле они есть.
Штамма, казалось, успокоил холодный взгляд Лиленда. Он весело засмеялся, освободившись от ужаса, в который повергли его слова Ванса.
— Мне надо немного выпить, — сказал он и быстро направился в библиотеку.
Ванс остался равнодушным к реакции Штамма и повернулся к доктору Холлидею.
— Скажите, доктор, нельзя ли нам снова несколько минут повидаться с миссис Штамм?
Доктор мгновение колебался, но потом медленно кивнул.
— Я думаю, это можно сделать. Ваш визит произвел на нее положительное впечатление. Но я должен предупредить вас, что долго оставаться там нельзя.
Мы немедленно поднялись наверх, а Холлидей и Лиленд прошли в библиотеку.
Миссис Штамм сидела в том же кресле и в той же самой позе. И сейчас она не выразила удивления, но внимательно смотрела на нас.
— Мы хотели спросить у вас, миссис Штамм, — немедленно заявил Ванс, — не слышали ли вы вчера, около десяти часов вечера, шум автомобиля на Ист-роуд?
Она неопределенно покачала головой.
— Нет, я ничего не слышала. Я даже не слышала, как гости моего сына пошли купаться. Я дремала в кресле после обеда.
Ванс подошел к окну и выглянул наружу.
— К несчастью, отсюда отчетливо виден бассейн и Ист-роуд, — сказал он.
Старуха молчала, но я заметил нечто вроде слабой улыбки на ее лице. Ванс отошел от окна и встал прямо перед ней.
— Миссис Штамм, — многозначительно начал он, — у нас есть основания полагать, что вам известны места, где дракон прячет тела своих жертв.
— Если у вас есть такие основания, — холодно ответила она, — тогда вы должны знать гораздо больше, чем в прошлый раз, когда ушли отсюда.
— Это правда. — Ванс кивнул. — Это не ледяные выбоины вы имели в виду, когда говорили о потайных местах дракона?
Она загадочно улыбнулась.
— Если,
— Потому, — ответил Ванс, — что эти выбоины были открыты совсем недавно и, насколько мне известно, совершенно случайно.
— Но я знала о них с детских лет, — запротестовала она. — Здесь нет ничего такого, что было бы мне не известно. И я знаю такие вещи, каких вам никогда не узнать. — Она улыбнулась, и в ее глазах зажегся странный свет. — Вы нашли тело этого человека? — оживленно спросила она.
Ванс кивнул.
— А разве на нем не было следов дракона? — Глаза ее блестели.
— Да, на теле есть раны, — ответил Ванс. — А нашли мы его в большом отверстии на скале возле Клоува.
— Все, как я вам говорила, не так ли? — воскликнула она напряженным голосом. — Он был врагом нашей семьи, и дракон убил его, отнес подальше отсюда и спрятал.
— Но, очевидно, дракон не очень стремился спрятать тело Монтегю, — заметил Ванс, — раз мы нашли его.
— Вы нашли его только потому, — возразила старуха, — что дракон хотел, чтобы вы нашли труп. Это входило в его намерения.
Ванс сделал неопределенный жест рукой.
— Могу я спросить у вас, миссис Штамм, — продолжал он, — почему самого дракона не оказалось в бассейне, когда спустили воду?
— Он улетел рано утром, — ответила она. — Я видела его силуэт при первых отблесках утра. Он всегда покидает бассейн после убийства врагов Штаммов — он знает, что воду из бассейна спустят.
— Ваш дракон сейчас в бассейне?
Она отрицательно покачала головой.
— Он вернется только в сумерках.
— Вы думаете, что он вернется сегодня?
Она опустила голову, потом снова подняла ее и ответила с фанатизмом:
— Он вернется обратно сегодня ночью. Его работа еще не закончена!
От ее пророчества у меня по спине пробежала дрожь.
Ванс несколько секунд изучал выражение лица миссис Штамм.
— Когда же он закончит свою работу? — спросил он.
— Очень скоро, — ответила она с холодной, жестокой улыбкой и добавила: — Возможно, сегодня ночью.
— В самом деле? Это очень интересно! — Ванс не спускал с нее глаз. — Кстати, миссис Штамм, как связан этот дракон с семейным склепом?
— Дракон, — изрекла она, — охраняет мертвых так же, как и живых.
— Ваш сын сказал мне, что ключ от склепа вы спрятали и что никто, кроме вас, не знает, где он.
Она хитро улыбнулась.
— Я спрятала его, чтобы никто не мог осквернить трупы, которые там покоятся.
— Но, насколько я понимаю, вы хотите, чтобы и вас погребли там. Как же можно будет выполнить это желание, если никто не знает, куда вы спрятали ключ?
— О, я это продумала. Когда я умру, тогда и найдется ключ. Только тогда.