Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дело о ленивом любовнике
Шрифт:

– А до утра в среду, - спросил Мейсон, - вам не приходило в голову проследить, откуда явился Флитвуд?

– Нет, я тогда все это обдумывал. В голове у меня все мешалось, и я никак не мог разобраться. Никак у меня из ума не шло, как вы все явились и забрали этого человека с собой. Вот я и стал присматриваться, и нашел следы, оставленные той женщиной, - видать, что она бежала.

– Даже еще до того, как вы пошли посмотреть?

– Да, сэр. У нас там все хорошо в следах разбираются, и в ту же минуту, как я увидел их - еще не подходя к ним, я сразу понял, что женщина выскочила из автомобиля

и помчалась на шоссе, а потом увидел, как она вернулась, и шла медленно и легко. Вот я и решил, что я лучше скажу шерифу.

– И тогда вы так и сделали?

– Именно так, как я вам сказал.

– А была ли возможность выйти из этой машины, не оставив никаких следов?

– Да уж не на той земле, которая вокруг машины была. Нет, сэр. Там влажно, и земля после дождя всегда мягкая.

– Вы нашли пистолет?

– Да, сэр, нашел.

– Когда?

– Ну, уж после того, как шериф подъехал и мы немного осмотрели эти следы, и шериф попросил меня рассказать о них все, что можно, - я заметил следы, оставленные этим Флитвудом, когда он вышел из-за руля автомобиля и обходил машину. Я мог по его следам сказать, что в то время, как он поравнялся с передними фарами, он повернулся и сделал что-то, какое-то движение, и по тому, как его правая нога была отставлена, я понял, что он что-то поднял или бросил, и сказал об этом шерифу. Так что мы с шерифом пошли к твердой земле, начали искать - и нашли. Так уж вышло, что я и нашел пистолет.

– И что же? Вы его взяли?

– Не я, - улыбнулся Овербрук.
– Я достаточно детективов читал и знаю об отпечатках. Я просто позвал шерифа и сказал, что там пистолет, и шериф его тоже не стал подбирать. Мы взяли колышек и воткнули в землю туда, где лежал пистолет, а шериф взял веревочку, накинул ее на предохранитель пистолета и потянул, так что он до него не дотронулся. Так что не мы оставили там те отпечатки пальцев. Я слышал после, что нашли...

– Неважно, что вы слышали, - перебил Дэнверс.
Придерживайтесь фактов.

– Да, сэр.

– Полагаю, это все, - сказал Мейсон.

– Мы полагаемся на решение суда, Ваша Честь, - сказал Дэнверс.

– Вы хотите вынести обвинение?
– спросил Мейсон с некоторым удивлением.

– Конечно, - ответил Дэнверс.

– Я ходатайствую о том, чтобы суд отклонил иск и освободил ответчицу из-под стражи, - сказал Мейсон.
– Здесь нет достаточного доказательства того, что она связана с преступлением.

– Напротив, - возразил Дэнверс.
– Доказательств достаточно. Мы имеем показания свидетелей, что Оллред был в машине в бессознательном состоянии, что миссис Оллред находилась в багажнике этого автомобиля. Эти следы не могут лгать. Личность, которая находилась в багажнике машины, выбралась оттуда и помчалась к шоссе. Через некоторое время она вернулась, снова подошла к машине, села в нее и уехала. Ее муж в это время находился в машине в бессознательном состоянии. Он не мог выйти из машины и уйти, не оставив следов. На плане видно, где машина стояла, как она развернулась, как выехала на шоссе.

У меня есть еще масса других улик, которые я в состоянии представить, но защита своим возражением хочет вынудить меня открыть все мои карты, тогда как карты защиты останутся

в тайне, а потом, когда дело поступит в суд, защитник сумеет поставить меня в невыгодную ситуацию.

Единственная цель данного предварительного слушания состоит в том, чтобы доказать, что преступление было совершено, и показать, что есть основания считать, что ответчица совершила это преступление. Я требую придерживаться устава.

– Принято, - сказал судья Колтон.
– Ходатайство отклонено. Защита имеет какие-то доказательства, которые хочет предъявить?

– Я вижу, что Джордж Джером присутствует в суде, - сказал Мейсон. Но он не вызывался в качестве свидетеля.

– Мне он не был нужен.

– Я его вызову как своего свидетеля, - объявил Мейсон.

– Ваша Честь!
– запротестовал Дэнверс.
– Зто старый трюк, и всего только трюк. Адвокат защиты знает, что его клиентка будет осуждена. Ему неважно, что происходит в суде. Он ничем не связан. А потому он сзывает людей и пытается нечестными путями раздобыть информацию, и...

– Я знаком с основными правилами судебной тактики, - улыбнулся судья Колтон, - но я не вижу причин, советник, чтобы лишить мистера Мейсона права вызвать любое лицо, которое он выберет, в качестве свидетеля.

– Да, Ваша Честь, но я хочу напомнить, что Джордж Джером будет свидетелем обвинения, и, в случае, если мистер Мейсон вызовет его на свидетельское место, я прошу советника соблюдать по отношению к этому свидетелю строгие правила. Я не хочу, чтобы он здесь прибегал к перекрестному допросу.

– Когда это случится - если это случится, - вы можете возражать, сказал судья Колтон.
– Тем временем Джордж Джером вызывается как свидетель защиты.

Джером принес присягу, посмотрел на Мейсона несколько сердито, располагая свою массивную фигуру на свидетельском месте.

– Ваше имя Джордж Джером? Вы компаньон, или были компаньоном у Бертрана С. Оллреда?

– Да, сэр.

– Вы были, разумеется, хорошо знакомы с Оллредом, пока он был жив?

– Да.

– Когда вы в последний раз видели его живым?

– Вопрос отводится как не имеющий отношения к делу, неуместный и несущественный, - возразил Дэнверс.

– Возражение снимается.

– Сейчас, соображу. Это было в понедельник вечером, около... после половины седьмого.

– Где?

– Вы имеете в виду - последний раз?

– Да.

– Вне его дома. Тоесть, вне его конторы.

– Вечер понедельника, вечер убийства?
– уточнил Мейсон.

– Да, сэр.

– О чем вы говорили?

– Вопрос отводится как не имеющий отношения к делу, неправомерный и несущественный.

– Поддерживаю.

– Там был кто-то еще в это время?

– Нет, сэр.

– Когда вы уезжали, вы взяли мистера Оллреда с собой?

– Да, сэр.

– В машине?

– Да, сэр.

– Вы отвезли его в мотель "Уютный отдых", правда?

– Вопрос отводится как наводящий.

– Поддерживаю.

– Куда вы отвезли его?

– На Седьмую улицу, в бюро проката машин.

– Потом что вы сделали?

– Остановил машину и выпустил его.

– Сказал ли вам мистер Оллред, почему он попросил вас отвезти его туда?

Поделиться:
Популярные книги

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера