Дело о нижней юбке
Шрифт:
— Вы на самом деле считаете, что Надин убил Альберт Миллер?
— Не сомневаюсь. Мы нашли у него на квартире некоторые вещи, которые… Как я уже сказал, по телефону лучше об этом не говорить. Надеюсь, вы понимаете?
— Конечно.
— Может, выкроите немного времени, чтобы помочь нам, мистер Хатчинс?
— Хорошо, черт побери! Я не меньше вашего хочу, чтобы этот негодяй получил по заслугам.
— Вы не могли бы приехать прямо сейчас? Мы будем вам очень признательны.
—
Стэн ухмыльнулся, в последний раз прокрутил барабан своего револьвера и сунул его в кобуру.
— Клюнул на приманку? — поинтересовался он.
— Кажется, клюнул.
— Что значит, «кажется»?
— Разве в нашей профессии можно быть в чем-то уверенным?
— Можно, — кивнул Рейдер. — Лично я уверен. Если Марти Хатчинс постучит в эту дверь, Пит, значит, он тот, кого мы ищем.
В дверь постучали в пять двадцать четыре. Я посмотрел на Стэна, потом подошел к двери, открыл ее и поздоровался:
— Привет, Марти.
Хатчинс вошел в комнату с широкой улыбкой на лице. Его по-прежнему влажные темные волосы были наспех причесаны, блестящие глаза настороженно смотрели по сторонам. Чистая белая рубашка плотно облегала широкие грудь и плечи, из коротких рукавов торчали бицепсы, по толщине не уступающие бедру нормального человека.
— Значит, вы все-таки вычислили его, — проговорил Марти своим приятным негромким голосом.
— Думаю, да, Марти, — кивнул я, закрывая дверь. — Мы практически уверены в том, что это он. — Я показал ему на Стэна: — Мой напарник, детектив Стэн Рейдер, Марти.
Хатчинс кивнул Стэну, потом опять повернулся ко мне.
— Ну, и где улики, о которых вы говорили по телефону? Я хотел бы посмотреть на них.
— А что на них смотреть? Они остались теми же, — заметил Стэн.
Хатчинс посмотрел на него и удивленно спросил:
— Что осталось тем же?
— Садитесь, Хатчинс, — требовательно произнес я.
— Эй! Здесь что-то явно не так. Что творится с вашим худым дружком?
— Оставьте моего худого дружка в покое! Вы арестованы, Хатчинс.
— Я что? — воскликнул парень. — Арестован? За что?
— Можно начать с вымогательства, — ответил я. — Вы с Надин Эллисон шантажировали доктора Кэмпбелла и его жену Сюзан.
— У вас точно с головой не в порядке, мистер. Я не знаю никаких Кэмпбеллов.
— Так же, как не знаете никого в Киркмэне, что в штате Миссисипи? Например, Джоси Дэниельс?
Марти Хатчинс поднял правую руку, как бы принося клятву в зале суда, и заявил, качая головой из стороны в сторону:
—
— У нас имеются официально заверенные показания Сюзан и ее мужа. Так что, хватит лгать… хотя, честно говоря, это и не имеет особого значения.
— Это же надо — шантажировать собственную жену! — покачал головой Рейдер. — А вы довольно оригинальный человек, Хатчинс, как я погляжу.
Марти Хатчинс медленно повернул голову и хмуро посмотрел на него.
— Докажите, — потребовал он.
Стэн усмехнулся.
— Мы как раз это и делаем, Хатчинс. Но доказательства шантажа нас волнуют меньше всего… так же, кстати, как и вас.
— О чем вы говорите, черт побери? — сердито воскликнул Хатчинс.
— О Надин Эллисон, — ответил Стэн Рейдер. — Вам не удастся отделаться мелким шантажом, Хатчинс. Дело куда серьезнее — вы ее убили.
— Да вы еще ненормальнее, чем Селби, — неторопливо проговорил Марти Хатчинс. — Не знаю, кем вы, ребята, себя считаете, пытаясь подставить меня, но…
— Заткнитесь, Хатчинс, — велел ему Рейдер. — Никогда не говорите, что мы пытаемся подставить вас.
— Нам с напарником сегодня пришлось много поработать, — добавил я. — Мы знаем все, кроме одного: почему вы убили Надин?
Парень презрительно покачал головой.
— Приятель, я бы на вашем месте обратился к психиатру. Это же надо такое сморозить.
— Не беспокойтесь, мы вам устроим встречу с психиатром, — кивнул Стэн.
— Вы, ребята, чертовски хорошо знаете, что я всю ночь проспал с девчонкой. Вы сами говорили с ней, Селби. Вы ездили в отель «Лейтон», вытащили малышку Илейн Уолтон из постели и почти до смерти напугали ее. Что вам взбрело в голову? Она говорила правду, и вы это прекрасно знаете.
— Илейн Уолтон думала, что говорит правду, — поправил я его. — Формально говоря, вчера она действительно рассказала мне правду. Но сегодня после обеда я беседовал с ней еще раз, Хатчинс. Она призналась, что в ту ночь впервые в жизни так много выпила и отключилась.
— Она сказала вам, что я ни разу не выходил из комнаты?
— Нет. Мисс Уолтон сказала, что не видела, как вы выходили из комнаты. Чувствуете разницу? Но она и не могла видеть, поскольку спала, как убитая. — Я сделал паузу, чтобы дать ему время обдумать мои слова. — Сегодня мы переговорили и со всеми служащими отеля «Лейтон». Трое из них заявили, что видели, как вы выходили из отеля примерно в половине второго ночи, а двое клянутся, что видели, как вы вернулись около пяти. Надин, как вам известно лучше, чем мне, была убита между двумя и шестью часами.