Дело о сбежавшем трупе
Шрифт:
– Я никогда не спорил с прессой, – широко улыбаясь, сказал Мейсон, – обычно делюсь всей имеющейся у меня информацией, за исключением, конечно, чего-то конфиденциального или не могущего быть обнародованным по стратегическим соображениям.
– Замечательно, – подхватил Холдер, – и мы, разумеется, ценим ваше сотрудничество, мистер Мейсон. А теперь, возможно, вы и мисс Стрит пройдете сразу к машине? И пожалуйста, ребята, никаких вопросов до окончания беседы в моем кабинете.
– Одну минуточку, возможно, я захватил телеграмму, которую хочу послать, – остановил прокурора Мейсон.
Он вытащил из нагрудного кармана бумажник, раскрыл его, просмотрел содержимое,
«Я – Пит Ингрем, репортер из „Оровилл Меркури“. Мейбл Нордж, секретарша Эда Дейвенпорта, исчезла. Я не сумел ее разыскать в течение всего дня. Никто не знает, где она находится. Вчера днем она сняла почти все деньги со счета Дейвенпорта в Парадайз-банке. Не спрашивайте меня, каким образом я это узнал, – не могу подвести осведомителя. Передаю вам эту записку, поскольку информация может оказаться для вас ценной. Вы сможете мне отплатить, сообщив сенсационный материал».
Мейсон сложил бумажник, оставив записку внутри, засунул его обратно в карман и посмотрел поверх голов на небольшую группу людей, без труда заметив вопрошающий взгляд Пита Ингрема.
Мейсон едва заметно кивнул.
– Если вы хотите отправить телеграмму, – заговорил Холдер, – мы можем…
– Полагаю, с этим можно подождать. Ведь мы, как я понимаю, не задержимся здесь очень долго.
– Надеюсь на это! – воскликнул Холдер.
Мейсон и Делла Стрит сели в машину, шериф занял переднее место рядом с Холдером, который вел машину. Помощник окружного прокурора, которого звали Оскаром Гленсом, много старше Холдера, сидел тихонечко, ни с кем не разговаривая, на левом заднем сиденье.
Делла Стрит устроилась в середке, Мейсон сел справа.
Машина взревела, набирая скорость, Холдер прямиком промчался к зданию, в котором помещались местные органы управления.
– Если вы не возражаете, – обратился он к Мейсону, – мы проведем беседу в кабинете шерифа.
– Меня устраивает любое место.
Они вышли из машины, и шериф проводил их в помещение, где стулья были заранее расставлены вокруг стола. Мейсон, осмотревшись, почувствовал, что где-то спрятан микрофон и магнитофон.
– Садитесь же, – предложил шериф. – Джон, вы хотите сесть сюда, за стол, и задавать вопросы?
– Благодарю вас, – произнес с важным видом Джонатан Холдер, устраиваясь во вращающемся кресле за письменным столом.
Остальные тоже расселись. Холдер подождал, когда прекратится скрип стульев, и только после этого задал первый вопрос. Он откашлялся, достал из кармана сложенный документ, расправил его на столе и заговорил:
– Мистер Мейсон, вы и ваша секретарша, мисс Стрит, вчера вечером были в Парадайзе?
– Дайте подумать, – произнес Мейсон, сводя брови. – Разве это было только вчера? Да, кажется так, господин прокурор. Так много произошло событий, мне даже подумалось, что мы туда ездили позавчера. Нет, вы правы – вчера, двенадцатого числа, в понедельник. Все верно.
– И вы зашли в дом Эдварда Дейвенпорта на Крествью-Драйв?
– Послушайте, мистер Холдер, – дружески улыбаясь, произнес Перри Мейсон. – Вы зачитываете вопросы. Надо понимать, происходит нечто вроде формального допроса?
– Разве от этого что-то меняется? – любезно спросил Холдер.
– О, конечно! – ответил Мейсон. – Если мы с вами просто беседуем – одно дело, но если вы задаете формальные вопросы по списку, который заранее тщательно подготовили, мне придется так же тщательно обдумывать свои
– Почему? – спросил Холдер, сразу же заподозрив ловушку. – Разве правда не одинакова в обоих случаях?
– Разумеется, но возьмите, к примеру, свой последний вопрос. Вы спросили меня, зашел ли я в дом Эдварда Дейвенпорта.
– И на него, конечно, можно ответить «да» или «нет», – заявил Холдер, глаза его смотрели настороженно.
– Ну, не совсем так просто.
– Почему?
– Давайте приведем все в полную ясность. Если у нас будет просто беседа – все в порядке. Но если речь идет о формальном допросе, я должен с особым вниманием следить за тем, чтобы мои ответы были тщательно точными.
– Именно этого я хочу и полагаю, вы желаете того же самого.
– Поэтому, – продолжал Мейсон, не обращая внимания на слова Холдера, – я и должен был бы ответить, что вошел в дом, который принадлежит миссис Дейвенпорт.
– Одну минуточку! Это же дом, где Эдвард Дейвенпорт занимался своим бизнесом…
– В том-то и дело! – прервал его Мейсон. – Как раз этот момент я и хочу подчеркнуть.
– Я вас не понимаю.
– Как не понимаете? Если б мы разговаривали неофициально, а вы спросили бы меня, входил ли я в дом Эда Дейвенпорта, то получили бы ответ: «Конечно!» Но коль скоро у нас формальный допрос, я обязан задуматься, прежде чем отвечать на ваш вопрос. Мне придется принять во внимание множество вещей. Я должен буду сказать себе: «Теперь я представляю Мирну Дейвенпорт, вдову Эдварда Дейвенпорта. Если этот дом был их общей собственностью, она фактически становится его законной владелицей в тот момент, когда умирает Дейвенпорт. Если же этот дом был отдельной собственностью, но по завещанию все оставлено Мирне Дейвенпорт, тогда моя клиентка получит на него право немедленно по решению о введении ее в наследство. Таким образом, если я отвечаю на формальном допросе, что входил в дом, принадлежащий Эду Дейвенпорту, это можно было бы рассматривать как признание того, что мне известно его завещание, но я сомневаюсь в законности данного документа. Или же в качестве адвоката миссис Дейвенпорт склонен считать, что дом вообще не является общей собственностью, а принадлежит ей». Вам ясен ход моих рассуждений, коллега?
У Холдера был ошарашенный вид.
– Для чего столько юридических тонкостей?
– А как же прикажете поступать, если вы учиняете мне самый что ни на есть настоящий допрос, когда малейшая неточность в ответе может привести к серьезным осложнениям? – Мейсон совершенно обезоруживающе улыбнулся.
Холдер угрюмо выдавил из себя:
– В таком случае я бы предпочел услышать ваш неофициальный ответ.
– Тогда возникает новая проблема. В конце-то концов, я адвокат миссис Дейвенпорт. Я до сих пор не знаю, будет ли возбуждено уголовное дело против нее, но такая возможность, насколько я понимаю, существует. Если да, тогда я буду являться уже ее адвокатом, а также адвокатом, представляющим ее интересы при официальном введении в наследство. Очевидно, сюда входит их совместная собственность и, возможно, какая-то раздельная собственность. Существует связь как мужа и жены, может также иметься связь по завещанию. Не исключено, что, если вы сейчас станете задавать мне вопросы по своему списку, позднее все они будут повторены в суде вместе с моими зафиксированными ответами, при этом некоторые из них смогут подвергнуть опасности интересы моей клиентки. К примеру, я могу столкнуться с вопросом: не убила ли она своего мужа, Эда Дейвенпорта? Как я понимаю, это вполне возможно при данных обстоятельствах, не так ли?