Дело о золотой маске
Шрифт:
— Подумать только! Я едва не повелась на нечестную игру. Бедняжка Рогзанна! На нее больно смотреть. А ведь она так гордилась нарядом бледной моли! Говорила, что буквально неотразима, облачаясь в него.
Итен едва сдержал смех. Неотразимая бледная моль — его фантазия пасовала перед таким словосочетанием.
— А Вирийа! Я, конечно, не терпела эту зазнайку, но… — девица тяжко вздохнула. — Ей пришлось вообще уехать. А ведь именно на этом приеме она рассчитывала, наконец, добиться от лорда Эрда объявления даты помолвки. Целых полгода дожимала этого хлыща и вот! Хотя, правильно отложила. Не в служаночьих же обносках даты назначать! А все Арька. Это она подговаривала
Правила приличия требовали от Итена немедленно отойти, но роковые слова о золотой бабочке и заговоре аристократок уже были произнесены. Как и имя зачинщицы. А сам он являлся полицейским, стремящимся не допустить опасности ля Гранвиля. Разумеется, он остался.
— У… не прощу ее! — продолжила негодовать незнакомка. — Безродная выскочка сама подшутила над драконородными!
«Ах, вот в чем дело, — догадался Итен. — Не той породы хозяева. Потому и изображений драконов не видно, а все прочие аристократы хотят насолить, но при этом не отказываются прибыть на маскарад: халяву любят ничуть не меньше простолюдья. Наверняка, и я непросто так. Дракаретт подшутил над худородными богатеями, прибыв в гости с полицейским: и в общество ввел, и не рисковал репутацией».
— Однако теперь ты кошка, — более низкий, глубокий и тягучий голос заставил Итена отступить от колонны. Правда, не столь далеко, чтобы перестать следить за разговором. Тональность ли тронула неизвестные струны души, интонации ли — он так и не понял, но сердце сбилось с ритма. А когда щелкнул механизм, запиравший колонну изнутри — снова. Поскольку именно обладательницу чарующего голоса он видел на набережной, а позднее — у самоходки на набережной. В фиолетовом мундире с нашивками имперской секретной службы: полиции для аристократов, не чета их.
«Однако маску ищу именно я», — подумал Итен, рассматривая «знакомую незнакомку». Пожалуй, он мог бы ее не узнать, хотя она и не стала изменять «своему» цвету. Да и походку, умение держаться, скупые точные жесты легко не подделать.
Золотая пудра покрывала ее полностью, не оставляя ни шанса рассмотреть цвет кожи. Намек на родство с демоном, маской которого прикрывала лицо: некто из существ тонкого мира. Вряд ли она избрала этот образ, намереваясь привлечь его внимание. В конце концов, Итен — птица не столь высокого полета, чтобы начать играть с ним в подобные игры. Однако подумалось: а действительно ли дамы забыли о сфере неслышимости? Может, сотрудница имперской службы не активировала артефакт намеренно?
Черные с золотым отливом волосы — на этот раз. Итену никогда не нравились брюнетки, но сейчас ему было абсолютно все равно. Насмешливые глаза цвета спелой вишни. Чуть ехидная, высокомерная улыбка.
— Протестую! Не кошка, а пантера! — воскликнула ее спутница, которой скорее подошел бы образ серой мыши. Девица обладала абсолютно непримечательной внешностью, и спасти ее не сумели даже искусно наведенные чары. Будучи магом, Итен видел и мужеподобную худую фигуру, и сухое неинтересное лицо с глазами навыкате, и нос с горбинкой. Под пластами пудры прятался далеко не цветущий цвет лица, блеклые веснушки и прыщи. Под шматами туши скрывались редкие бесцветные короткие реснички и почти отсутствующие брови.
Впрочем, если приглядеться, похоже выглядело большинство аристократок. То ли их выматывали обучения этикету и прочим совершенно ненужным премудростям, то ли свою лепту внесла родословная, которой все эти лорды так гордились: они ведь приходились друг другу родственниками, а кровосмесительные связи к добру не приводят.
— Верно. Именно что пантера!
Девица рассмеялась тоненько и надломлено. Впрочем, до нее Итену больше не было никакого дела. Он вызнал имя предположительной виновницы происходящего бардака: Арька. Наверняка, уменьшительное, но намного лучше, нежели ничего.
Глава 20
— Не представляю, лорд Эльрих, куда катится наша молодежь, — говорил грузный тучный тип в изумрудном камзоле, едва не лопавшимся на его объемном животе. Был бы он боевым магом, вероятно, обладал невероятной силой. — Ведь одно сплошное подражание, да еще и никакого чувства собственного достоинства. В мое время, если на прием по случайности, заходили дамы в одного покроя и цвета платьях, то непременно уезжали прочь. А нынче? Нет, ну вы полюбуйтесь только!
И он указал собеседнику — мало примечательному типу с длинным, несомненно, запоминающимся носом — на стайку дам в действительно весьма похожих нарядах. Итен тоже посмотрел в ту сторону и тихо выругался.
Оттенки платьев можно было не учитывать: бледно-розовый и бледно-лиловый с бледно-лазоревым или лавандовым уж слишком походили друг на друга. В остальном платья не отличались, как и фигуры дам. У всех на спинах трепыхались крылышки, а лица скрывали маски-бабочки. Слава великой магии, цвета светлого серебра, а не золота.
— А по-моему, смотрится прелестно, — заявил носатый и обратился прямо к Итену: — Не так ли?
Тот кивнул и поспешил ретироваться.
Отданный для празднеств зал казался ему уже не просто большим, а огромным и совершенно бестолковым. В особняке Дракаретта можно было хоть с балкона на аристократическую праздно шатающуюся толпу взглянуть. Здесь оставалось лишь бесцельно шататься туда-сюда, прислушиваясь к малоинтересным разговорам и рассчитывая случайно наткнуться на преступницу. Да и была ли та здесь? Возможно, ее отпугнул недраконородный статус хозяев?
— Молодой человек!!!
Итен вовремя отскочил в сторону, иначе высокая дама средних лет с настолько высокой и причудливой прической, что становилось неясным, как ее шея пока не переломилась, его попросту снесла бы. Учитывая немаленький и прочный каркас юбки, встреча с предметом одежды обещала сравниться с наездом самоходки. Платье выглядело живым, что, несомненно, привлекало взгляд. Но и отталкивало. Кому понравится даже просто стоять рядом с постоянно пульсирующей гусеницей?
Дама его маневра не оценила, уперла кулаки в бока — наверное, ни разу не ходила на базар, потому и не знала, что данный жест характерен для торговок рыбой — и качнула жуткой прической, которую венчал… Итен едва ли поверил собственным глазам. Фрегат! С парусами и золотыми рыбками на тоненьких пружинках, прыскающих из-под завитых волос в разные стороны при малейшем колыхании конструкции. Учитывая пенный шлейф-иллюзию, сопровождавший даму и бесследно исчезающий в трех шагах позади, аристократка не чувствовала стеснения в средствах.
«Или наоборот, — подумал Итен, — любительница пускать пыль в глаза, даже если дома есть нечего».
Интуиция советовала держаться от дамы подальше, и не имелось причин не прислушаться к ней.
— Вам от меня что-то угодно? — поинтересовался Итен, на всякий случай отступая еще на пару шагов.
— Конечно! — заявила дама громче, чем казалось уместно. — Вы просто обязаны потанцевать с моей племянницей Сциллячкой!
Кажется, о таких вот «встречах» и предупреждал Дракаретт. Вот только Итен не сумел заставить себя последовать его совету до конца и нагрубить настырной даме. Он предпочел сбежать. В конце концов, в столь чудовищном наряде поймать его будет непросто.