Дело о золотых рыбках
Шрифт:
– Ваша очередь, господин защитник, – рявкнул Мэдфорд.
Судья Саммервил поднял вверх руку.
– Одну минуту. Я хочу задать вопрос свидетелю. Лейтенант Трэгг, вы уверены, что отпечатки пальцев, обнаруженные на револьвере, действительно принадлежат мисс Делле Стрит?
– Уверен, Ваша Честь.
– Значит, она прикасалась к орудию убийства?
– Несомненно, Ваша Честь.
– Хорошо, – произнес судья тоном, который указывал, что Саммервил полностью осознает серьезность сложившейся ситуации. – Допрашивайте
– Лейтенант Трэгг, – начал Мейсон, – прошу извинить меня, но мне придется повторить некоторые из ваших показаний. Насколько я знаю, вы достаточно точно восстановили все действия и передвижения Харрингтона Фолкнера в день убийства.
– Начиная с пяти часов. Вернее, мы восстановили каждое его передвижение с пяти часов и до момента смерти.
– В зоомагазин Роулинса он ходил после пяти часов?
– Да. Он посетил банк, получил деньги и направился в зоомагазин Роулинса.
– И некоторое время занимался там инвентаризацией?
– Да, приблизительно один час и сорок пять минут.
– Именно в это время он увидел револьвер?
– Да.
– И положил его в свой карман?
– Да.
– Потом, если следовать вашей теории, вернувшись домой он достал револьвер из кармана и положил его, допустим, на кровать.
– Револьвер лежал в заднем кармане. Фолкнер пришел домой, снял пиджак и сорочку и стал бриться. Естественно было предположить, что он вынул револьвер из кармана.
– Почему же вы не обнаружили на револьвере ни одного отпечатка пальцев самого Фолкнера?
– Убийца стер с револьвера все отпечатки пальцев, – чуть помедлив ответил Трэгг.
– Для чего?
– Для того, – ответил Трэгг с легкой улыбкой на губах, – чтобы уничтожить изобличающие его вещественные доказательства.
– Таким образом, если убийство совершила подсудимая, которая затем стерла с револьвера все отпечатки пальцев, она вряд ли оставила бы на орудии убийства свои отпечатки. Как вы полагаете?
Вопрос, несомненно, потряс Трэгга.
– Вы слишком многого ждете от меня, мистер Мейсон.
– О чем вы?
– Вы полагаете, что я могу читать мысли подсудимой?
– Вы же дали показания относительно мыслей убийцы. Вы показали, что убийца стер с орудия убийства отпечатки пальцев для того, чтобы уничтожить изобличающие вещественные доказательства. Теперь прошу ответить вас, как эта теория согласуется с теорией, что именно Салли Мэдисон совершила убийство?
Лейтенант Трэгг несомненно понял, чем может грозить высказанное адвокатом предположение, и нервно переступил с ноги на ногу.
– Быть может, – сказал Мейсон, – более резонно будет предположить, что она говорит правду, и что она взяла револьвер, зная, что он принадлежит Тому Гридли, и только для того, чтобы унести его с места преступления?
– Пусть решает Суд, – сказал Трэгг.
– Благодарю
– Да.
– Вы основывали заключение на том факте, что на корешке были написаны только три первые буквы фамилии, и на том факте, что чековая книжка была найдена на полу?
– Да, а также на том факте, что ручка была найдена тоже на полу.
– Вы не считаете, что покойного отвлекло нечто другое?
– Например? – спросил Трэгг. – Буду рад услышать, какое событие, по вашему мнению, может так отвлечь человека, что он не дописал даже фамилию.
– Например, телефонный звонок.
– Если бы раздался телефонный звонок, покойный несомненно бы дописал фамилию Гридли, прежде чем снять трубку. К тому же он не стал бы бросать чековую книжку и ручку на пол.
– Таким образом, покойный не успел дописать фамилию Гридли, так как был сражен выстрелом?
– По-моему, это – единственный правильный вывод.
– Вы разговаривали с человеком по имени Чарльз Менло?
– Да.
– Насколько я понимаю, вам известно, что мистер Менло даст показания, свидетельствующие, что он разговаривал с покойным по телефону, когда кто-то, очевидно подсудимая, вошла в дом покойного и была изгнана из него?
– Это противоречит всем правилам, – вмешался Мэдфорд.
– Я полагаю, защитник просто хочет сэкономить время, – сказал судья. – Хотите опротестовать вопрос?
– Нет, не думаю. Показания мистера Менло будут именно такими.
– Именно так, – подтвердил лейтенант Трэгг.
– Таким образом, – продолжал Мейсон, – если в дом в тот момент вошла подсудимая...
– Она призналась в этом, – сказал Трэгг, – информация содержится в ее письменных показаниях.
– Да, – согласился Мейсон. – Если она обнаружила, что дверь открыта, вошла, столкнулась с Фолкнером в спальне, когда тот разговаривал по телефону, Фолкнер приказал ей выйти из дома, она схватила револьвер и выстрелила, значит в тот момент Фолкнер не мог заполнять корешок чека в ванной, верно?
– Минутку, – попросил Трэгг. – Повторите еще раз.
– Все достаточно очевидно, господин лейтенант. По выдвинутой полицией теории, в тот момент, когда Салли Мэдисон вошла в дом, Фолкнер разговаривал по телефону. Его лицо еще было в пене. В ванну набиралась вода. Он попытался выставить обвиняемую из дома. Завязалась борьба. Подсудимая увидела лежавший на кровати револьвер, схватила его и выстрелила. Таким образом, если она застрелила его во время драки в спальне, значит, она не могла застрелить его, когда он заполнял корешок чека в ванной. Согласны?