Дело об Осени
Шрифт:
Это было довольно интересное просторное двухэтажное здание, основной изюминкой которого являлся большой круглый зал на первом этаже. Не единственный, разумеется, позади него имелось еще несколько, но уже более привычной прямоугольной формы. Наверху же, судя по всему, традиционно располагались только жилые комнаты. Возможно, имелось и еще что-то, но этого Тацу уже не знал.
Кучер открыл дверь, и Джейко вышел из кареты и помог выбраться Лисси. Девушка была в длинном вечернем платье и на каблуках. Утверждать, что это был привычный стиль одежды для Тэй, сыщик не стал бы. Поэтому
Девушка поправила платье и, пока Джейко расплачивался с кучером, разглядывала строение.
– Красиво, – наконец вынесла она вердикт. – Какой забавный круглый выступ. Я такого давно не видела.
– Это небольшая зрительная иллюзия. Там сзади длинная череда вполне обычных прямоугольных залов.
– Все равно мило.
– Да я и не спорю.
В этот момент к ним приблизилось какое-то странное существо неопределенной расы и возраста.
– Прошу вас следовать за мной, – проскрипело оно.
Джейко пожал плечами и предложил руку даме. Тэй тут же ухватилась за нее, входя в роль «просто спутницы», милой, но не самой умной.
Их провели в полутемную прихожую, помогли снять плащи. Стягивая перчатки, Тацу поинтересовался, все ли уже прибыли. На самом деле, по его подсчетам, они с Лисси должны были быть одними из первых. Какого же было его удивление, когда ему сказали, что нет еще двоих гостей. «Не думаю, что цу пригласил так мало народу. Хм… все интереснее и интереснее».
Дальше их путь лежал в гостиную, которая, собственно, и имела форму круга.
– Всем приятного вечера, – в возникшей тишине произнес Джейко, все внимание было приковано к нему и его спутнице.
Ответом ему был нестройный хор голосов.
А тем временем все то же неопределенное существо предложило им шампанское и просило располагаться.
– Уже почти девять, – раздраженно куда-то в массы произнес Лектор Нель. – Когда уже начнется аукцион?
– Неизвестно, – был ему ответ.
Было видно, что ожидание, а может, количество соперников невероятно раздражает члена Городского Совета.
– Я хочу это узнать! Где дэл Кун?!
Джейко еле удержался, чтобы не поморщиться. Он, как и большинство жителей Эсквики и ее соседей, был весьма щепетилен в вопросах обращений. Спутать «лэра» и «дэла» было для абсолютного большинства людей просто невоспитанностью (если, конечно, маг не скрывал своего занятия или не удосужился поправить говорившего). С этим-то как раз проблем не было. Однако существовал еще ряд правил, нарушать которые значило проявлять неуважение и невежество. Например, Дориана после получения ученой степени или стольких лет преподавания было принято называть профессор Эйнерт, хоть это и не было непреложным правилом. А вот общаясь с некромантами, прибавляли к уважительному «лэр» дополнительную частицу «сэ», так, их Моранна была лэрэ-сэ де Линкс. А вот к цу было принято обращаться как к «лэ цуэ» и никогда не добавлять к этому сочетанию имя.
Именно такое пренебрежение к традициям расы и вызвало яростный взгляд слуги. Тот
– Лэ цуэ выйдет, когда сочтет нужным, – явно более дерзко, чем обычно позволял себе, заявил он и, развернувшись, гордо прошествовал куда-то в глубь дома.
– Сообщите ему, что мы ждем! – ничуть не смутившись, крикнул ему вслед Нель.
– Дорогая, – Джейко немного демонстративно повернул голову к спутнице, – идем, я тебя познакомлю с одной замечательной женщиной и отличным магом.
– Конечно, дорогой, – с уловимой только для него иронией пропела Лисси, позволяя увлечь себя к одному из диванчиков.
На нем, как всегда с прямой спиной, гордой посадкой головы и изящно поднятыми светлыми волосами, сидела лэрэ Роко Маери.
Джейко представил обеих дам и улыбнулся в ответ на:
– Ах, лэр Тацу, а я так надеялась, не сочтите за оскорбление, что вас все же тут не будет.
– Ну и приветствие, лэрэ. – Это было сказано так, чтобы дать понять, что он нисколько не обиделся. – Разве я мог пропустить такое… мероприятие? – с каким-то странным удовольствием проговорил последнее слово маг, поднося к губам бокал с золотистой игристой жидкостью. Его темные с синим ободком и искорками в нем глаза с интересом и почти не скрываясь оглядывали зал.
– Да уж, это точно. Где-то что-то интересное происходит, – засмеялась Лисси, – а Джейко в этом безобразии не участвует! Сроду такого не было.
Роко улыбнулась своей спокойной, сдержанной улыбкой и покачала головой:
– Как я понимаю, теперь мне нет смысла участвовать в аукционе. Вряд ли я смогу предложить цену большую, чем это можете сделать вы.
– Не всегда все завит от цены, лэрэ Маери, – внимательно посмотрел на женщину Тацу. Она явно выглядела расстроенной, хоть и в своей привычной манере старалась ничем не выдавать себя. – Вам ли этого не знать?
Магичка приняла завуалированный укор.
– Без сомнения, вы правы, лэр. Особенно в таких вещах, как артефакты.
Это было правдой – очень многие волшебные предметы не могли принадлежать кому попало. Частенько создатели вкладывали в них какие-то чисто человеческие качества или настраивали на определенный тип людей.
– Все равно не могу понять, – все же не удержалась Роко, – зачем вам понадобился этот. Разве у вас недостаточно всего, чего вы только пожелаете? Да и не были вы никогда настолько честолюбивым.
«Ну вот и начинает что-то выстраиваться. Честолюбивым, говоришь?»
– Лэрэ Маери, вы же прекрасно знаете старую истину о том, что если что-то вам кажется нелогичным, то это лишь означает, что вы не видите всей картины.
Волшебница чуть улыбнулась, принимая слегка прикрытое «Вы же не думаете, что я раскрою вам все карты». Сам же Джейко не стал даже пытаться выявить, что за интерес у колдуньи к этому таинственному предмету. Если лэрэ говорила о честолюбии, то, скорее всего, ее целью было кресло председателя Магического Совета Ойя. Или, может, какие-то чисто профессиональные успехи, не связанные с продвижением по служебной лестнице напрямую.