Дело об отпечатке губ
Шрифт:
Линн улыбнулся.
– Значит, сначала вы разозлились на людей в холле, а затем на себя за то, что поддались гневу?
Свидетельница мелодично рассмеялась.
– Да, примерно так обстояло дело.
– И вы распахнули дверь?
– Да, сэр.
– Что же вы увидели?
– Двоих людей на противоположной стороне холла.
– Вы узнали их?
– В то время они не были мне знакомы, но теперь я их знаю.
– Кто же они?
Драматическим жестом свидетельница указала на адвоката.
– Мистер Перри Мейсон,
– Мисс Делла Стрит, – с поклоном пояснил Мейсон.
– Благодарю вас, – ответила свидетельница.
– И что же они делали?
– Они входили в квартиру.
– Вы видели, как они вошли в квартиру? Я хочу знать, каким образом они открыли дверь.
– Должно быть, они пользовались ключом. В тот момент, когда я их увидела, мистер Мейсон как раз отворял дверь, а я...
– Пожалуйста, не высказывайте никаких предположений, прервал ее Линн. – Вы на самом деле видели, что мистер Мейсон воспользовался ключом?
– Нет, но я слышала, как он это сделал.
– Что вы этим хотите сказать?
– Когда я открывала свою дверь, то услышала скрежет металла о металл – звук, похожий на тот, который создается ключом, вставляемым в замок. Затем я распахнула свою дверь полностью и увидела, как мистер Мейсон вошел в семьсот вторую квартиру.
– Таким образом, вы только потому считаете, будто в его распоряжении должен был находиться ключ, что слышали скрежет металла?
– Разве это не очевидно?
– Значит, вы слышали только звук трения металла о металл?
– Да, и щелчок замка.
– Вы что-нибудь сказали мистеру Мейсону и мисс Стрит?
– Еще бы! После этого я захлопнула дверь и снова легла в постель, но не могла уже сомкнуть глаз. Я абсолютно не понимала, зачем человеку, имеющему ключ, понадобилось звонить в звонок и будить меня. Что мешало им сразу войти в квартиру и...
– Оставим рассуждения, – нетерпеливо прервал ее Линн. Не нужно делать никаких выводов, не надо никаких объяснений. Вы только должны рассказать суду о том, что сами видели.
– Хорошо, сэр.
– Что же произошло потом?
– Спустя некоторое время я снова услышала звук зуммера. На этот раз я была просто вне себя от ярости.
– И что же вы сделали?
– Распахнула дверь и высказала этим людям все, что я о них думаю.
– Каким людям?
– Там находились четыре человека: мистер Рзстон, только что дававший суду показания, еще двое мужчин и одна женщина. Они стояли у двери, непрестанно нажимая на кнопку звонка и я сказала им, что они выбрали самое подходящее время для нанесения визитов. Кроме того я сообщила им что джентльмен, к которому они пришли уже принимает гостей.
– Вы видели как мистер Мейсон и мисс Стрит шли по коридору?
– Нет, не видела. Моя дверь была открыта так, что я могла
– Благодарю вас, – сказал Линн. – А вы отчетливо видели как мистер Мейсон и мисс Стрит заходили в указанную квартиру?
– Да сэр.
– И закрыли за собой дверь?
– Да.
– Задавайте вопросы! – с торжествующим видом предложил обвинитель защитнику.
Достав из кармана записную книжку Мейсон встал и подошел к свидетельнице.
– Мисс Тэннер, – обратился он к ней весьма благожелательно, – а вы уверены что слышали как я вставлял ключ?
– Абсолютно уверена, – ответила свидетельница.
– Я стоял к вам спиной?
– Да, когда я открыла свою дверь. Но, перед тем как войти в квартиру вы повернули голову и посмотрели на меня через плечо.
– Условимся, – с притворной скукой в голосе вмешался Линн, – что свидетельница не могла ничего рассмотреть сквозь спину мистера Мейсона. Мой ученый коллега возможно держал ключ в зубах.
– Благодарю вас, – произнес Мейсон, обернувшись к Линну, затем сделав шаг вперед внезапно раскрытую записную книжку к лицу Шерли Тэннер.
Свидетельница дико взвизгнула и отпрыгнула назад. Линн вскочил на ноги.
– Вы что, – закричал он Мейсону, – пытаетесь запугать свидетеля?
Судья Джордан загремел молотком.
– Мистер Мейсон! – обратился он к адвокату. – Это настоящее неуважение к суду!
– Позвольте объяснить ваша честь. Обвинение сняло отпечаток губ у моей подзащитной. Полагаю, что я тоже имею право взять отпечаток губ у свидетельницы. Охотно признаю себя виновным в неуважении к суду в том случае если я не прав, но мне хотелось бы передать полученный отпечаток мистеру Харлану специалисту по идентификации, и спросить у него, не эти ли губы оставили след помады, обнаруженный на лбу покойного.
В зале суда наступила напряженная тишина прерванная пронзительным криком.
Глядя на Мейсона широко раскрытыми круглыми от страха глазами Шерли Тэннер пыталась встать, ее лицо стало похожим на гипсовую маску с двумя грубыми мазками оранжевых румян проступившими на щеках.
Она сделала последнее усилие чтобы устоять на ногах и свалилась на пол.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
После того как порядок в зале был восстановлен, Перри Мейсон произвел еще одну потрясающую сенсацию.
– Ваша честь, – обратился он к судье, – Фей Эллисон либо виновна либо не совершала преступления в котором ее обвиняют. Если она невиновна значит, кто-то сфабриковал свидетельствующие против нее улики. В таком случае только одно лицо могло это сделать – лицо имевшее доступ в квартиру обвиняемой лицо, имевшее возможность перенести из одной квартиры в другую стаканы зубные щетки одежду и прочие предметы со следами пальцев Фей Эллисон. Ваша честь, я ходатайствую перед вами о том, чтобы вызвали Аниту Бонсал.