Дело очаровательной попрошайки
Шрифт:
Женщина сразу же указала на Дафнию:
– Как же, вот эта молодая особа сняла у нас двадцать первый номер. Она сказала, что его будет занимать ее дядя.
Трэгг повернулся к Мейсону с усмешкой:
– На этом, адвокат, ваша роль заканчивается, можете идти, в дальнейшем мы великолепно обойдемся без вас.
Мейсон учтиво поклонился:
– Плохо верится, лейтенант, что вы могли позабыть недавнее постановление Верховного суда, по которому мисс Шелби имеет право на защитника, представляющего ее на всех стадиях расследования. – Повернувшись
– Ничего себе допрос свидетельницы! – возмутился Трэгг.
– Возможно, это действительно несколько усложнит допрос свидетельницы, но зато это единственно возможный путь допроса подзащитной, – отпарировал Мейсон. – Вы желаете, чтобы я предварительно ввел вас в курс дела, дабы облегчить задачу?
– Что вы хотите сказать?
– Это – Дафния Шелби. Вплоть до недавнего времени она была совершенно уверена, что является родной племянницей Гораса Шелби. Не важно, существует ли между ними кровное родство или нет, Дафния сильно привязана к человеку, которого она считала своим дядей. Она жила в его доме и следила за его весьма строгой диетой. Она сама была на грани нервного истощения, вымотанная ведением хозяйства и уходом за дядей. Когда опекун Гораса Шелби и нанятый им врач отправили старика в санаторий «Гудвилл», Дафния устроилась туда на работу. Она нашла Гораса Шелби привязанным ремнями к койке. Тогда она взяла нож, перерезала ремни, увезла Гораса Шелби в мотель «Северные огни» и устроила его в номере двадцать один. Вот так, лейтенант. А теперь можете начинать.
Трэгг повернулся к Дафнии:
– Вы приносили ему сегодня какую-нибудь еду?
Мейсон покачал головой. Дафния промолчала.
– Китайские кушанья в частности. Мы знаем, что вы это сделали, так что отмалчиваться не имеет смысла. В конце-то концов, мисс Шелби, нам нужно добраться до истины. И если вы не виновны, вам нечего опасаться правды.
Мейсон снова покачал головой.
– Черт побери! – чертыхнулся Трэгг. Потом он обернулся к Мейсону: – Если вы не возражаете, пусть она опознает тело.
– Совершенно не возражаю.
Трэгг повернулся к Дафнии Шелби и протянул руку:
– Будьте любезны дать мне свое снотворное, мисс Шелби. Те таблетки, которые вы оставили.
Дафния машинально потянулась к сумочке, но тут заметила предостерегающий жест Мейсона.
– Не пойдет, лейтенант! Не стоит прибегать ко всяким уверткам, иначе нам придется перестать помогать вам.
Лейтенант горестно сказал:
– Не понимаю, что думал Верховный суд, когда снял с подзащитного наручники и защелкнул их на руках честного офицера, преданного слуги закона?
– Что-то я не замечаю никаких наручников.
– Зато я их чувствую.
– Вы намеревались опознать тело, – напомнил Мейсон.
– Ладно, поехали…
Повернувшись к Дафнии, он сказал:
– Нам придется на некоторое
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Поступайте так, как считаете нужным. Мы будем всячески помогать.
– Хороша помощь! – проворчал Трэгг, красноречиво проведя пальцем по шее. – Я уже ощущаю ее необычайную сердечность!
Повернувшись к полицейскому, Трэгг распорядился:
– Вызовите эксперта по дактилоскопии. Пусть осмотрит «Форд» на предмет отпечатков пальцев.
После этого он обратился уже к Дафнии:
– Вы едете со мной.
– В таком случае я тоже еду в вашей машине, – сказал Мейсон.
Трэгг покачал головой:
– Исключено.
– Тогда Дафния поедет со мной.
Трэгг на секунду задумался:
– Согласен, пусть она едет с вами. Следуйте за нашей машиной.
– Ну а я буду завершать процессию, – заявил Пол Дрейк.
– Пошли, Делла. Вы с Дафнией сядете на заднее сиденье в моей машине, – распорядился адвокат. – Учтите, Дафния, вы не должны отвечать ни на какие вопросы, если при этом нет меня и если я не посоветовал вам ответить!
Девушка кивнула.
– А теперь приготовьтесь к удару, – сказал Мейсон, понизив голос. – Они хотят, чтобы вы опознали тело вашего дяди: вы опознаете его, и только. И на этом точка. Никаких заявлений или ответов на вопросы. Вы поняли?
Она снова кивнула, губы у нее подрагивали.
– Это будет крайне тяжело, и я понимаю, что за последние сутки у вас было множество всяких переживаний. Но все равно вам необходимо взять себя в руки и сделать то, что от вас требуется.
– Все, лейтенант, поехали.
Три машины цугом направились к мотелю.
У «Северных огней» уже ждал фургон, приехавший за телом.
Лейтенант Трэгг подошел к носилкам, схватил за уголок простыню, которой они были полностью закрыты, и чуть приподнял ее.
– Подойдите сюда, мисс Шелби.
Она подошла к офицеру. Мейсон стоял рядом, поддерживая ее за локоть.
Трэгг откинул простыню.
Неожиданно Мейсон почувствовал, как Дафния замерла. Она вцепилась в руку адвоката, потом как-то странно охнула.
Мейсон похлопал ее по плечу.
– Это же не дядя Горас! – выдохнула она. – Это Ральф Экветер.
Лейтенант Трэгг был озадачен:
– А кто такой Ральф Экветер?
Окаменевшие губы Дафнии дважды пытались выговорить какие-то слова, прежде чем она все же произнесла:
– Приятель дяди Бордена.
– А кто такой дядя Борден?
– Сводный брат Гораса Шелби.
Мейсон сказал:
– На эти два вопроса, лейтенант, ответ вам придется искать самому.
Женщина, опознавшая Дафнию Шелби, подошла к офицерам.
– Хотите взглянуть? – спросил ее Трэгг.
Та кивнула.
Трэгг снова сдернул простыню.
– Этот человек не похож на того, который должен был жить в двадцать первом номере. По-моему, он три часа назад занял двадцатый номер.