Дело очаровательной попрошайки
Шрифт:
– А тебя?
Дрейк подмигнул:
– Понимаешь, я обычно посылаю свою секретаршу в ближайшее кафе за бутербродами, горчицей и сладким луком. Ну и за кофе, разумеется. Она приносит все, улыбаясь. Так сказать, «сервис с улыбкой».
– Нам придется взять под опеку твое питание, – покачал головой Мейсон.
– Твои речи ласкают мой слух. Теперь я узнал, как вы с Деллой сибаритствуете, и тоже не хочу больше есть бутерброды!
Они оставили Пола Дрейка в его конторе, сами пошли к себе.
– Она ужинает с Горасом Шелби? – спросила Делла.
Мейсон кивнул.
– Вас
Снова кивок.
– Почему?
– Прежде всего потому, что моя клиентка стала действовать в обход закона. Мне это не нравится. Во-вторых, она не доверяет мне. Это очень скверно. В-третьих, она придумала какой-то хитроумный план, чтобы спрятать Гораса. Значит, либо она зашла в своей игре слишком далеко, либо оба опасаются, как бы Финчли не сумели силой вернуть Гораса Шелби в санаторий «Гудвилл».
– Ну что же, после того как человека привязывали к койке и держали фактически насильно в сумасшедшем доме, он непременно должен бояться попасть туда снова.
– Скорее всего, именно этим все и объясняется, но положение может быть куда более серьезным, чем это кажется с первого взгляда… Как ты думаешь, чем заняты Борден и его жена? А Ральф Экветер? Вряд ли можно предположить, что они сидят сложа руки.
– Разве Дрейк не приставил к ним своих людей?
Мейсон покачал головой:
– После того как они отыскали Дафнию Шелби, я сосредоточил все внимание на ней. Остальных пока можно оставить в покое, и мне не хочется, чтобы Финчли пожаловался суду, что за ним установлена слежка.
– А вы полагаете, он догадался бы, что за ним следят?
– Да, для этого он достаточно сообразителен. Опытный детектив на протяжении какого-то времени может незаметно следить за человеком, но когда тебе приходится устанавливать наблюдение сразу за тремя объектами, кто-то непременно замечает за собой «хвост». А потом, когда он сообщает об этом остальным, они становятся подозрительными и тоже замечают слежку.
Разумеется, если не жалеть денег, то можно все обставить иначе: менять преследователей, прикомандировать машину к каждому объекту, приставить по нескольку детективов не только позади него, но и впереди. В общем и целом такое групповое преследование бывает гораздо более эффективным, но в данном-то случае нам нужно найти Гораса Шелби, так что не стоит усложнять себе задачу. Добравшись до него, мы сорвем банк.
– Что вы намерены предпринять после этого?
– Все зависит от того, в каком он состоянии. Я буду вести честную игру. Как только мы будем совершенно уверены, что обнаружили его, я свяжусь с доктором Олмом и устрою их встречу. Если с Шелби все в порядке, я посмотрю, что мне удастся сделать с Дафнией. Если же нет и ему действительно нужен человек, который будет за ним смотреть, тогда, конечно, положение меняется. В этом случае надо заставить суд пересмотреть свое решение в отношении Бордена Финчли и подобрать другого, более подходящего опекуна.
Мейсон принялся бесцельно шагать взад и вперед по кабинету.
Делла, великолепно зная, что при этом он всегда что-то обдумывает, устроилась в мягком кожаном кресле и старалась совершенно не шевелиться, чтобы не помешать адвокату.
Ночная тишина воцарилась в огромном конторском здании.
Ее нарушил звонок «секретного» телефона.
Адвокат нетерпеливо схватил трубку и спросил:
– Это ты, Пол?
Действительно, это был Дрейк.
– Мой человек только что звонил. Она возвратилась в мотель «Сирин Сламбер». У него не было возможности позвонить: когда Дафния вышла из «Северных огней», она сразу же вскочила в машину и взяла с места на третьей скорости, так что ему не оставалось ничего иного, как последовать за ней. В данный момент он у телефона ждет указаний.
– Вели ему дождаться нас, разумеется, если она снова никуда не поедет. Ну а если такое случится, пусть продолжает слежку и сообщит при первой возможности. Сейчас мы просто не можем ее потерять.
– На чьей машине поедем?
– Каждый на своей. Возможно, в дальнейшем нам придется разделиться. Делла поедет со мной. Встретимся у твоей конторы и выедем одновременно.
Мейсон повесил трубку, кивнул Делле, которая уже держала руку на выключателе.
Они поспешили по коридору к конторе Пола Дрейка. В ту самую минуту, когда они подошли к освещенному прямоугольнику перед его дверью, сам детектив вышел им навстречу.
– Все готово? – спросил Мейсон.
– Все. Поехали.
Адвокат знал, что у Пола Дрейка в машине есть телефон. Они с Деллой ехали сзади, и Мейсон видел, как Дрейк несколько раз поднимал трубку, очевидно узнавая у своих подручных, как быстрее и удобнее добраться до мотеля «Сирин Сламбер».
Дрейк вел машину ровно, на приличной скорости, потом пару раз мигнул задними огнями, очевидно обращая внимание адвоката на замаячившую впереди неоновую надпись: «Сирин Сламбер»; не столь шикарная вывеска внизу, ближе к дороге, извещала, что в мотеле нет свободных мест.
Мейсон сбавил скорость и припарковался на свободном месте в цепочке стоявших у обочины машин почти в самом ее конце.
Мейсон и Делла подошли к Полу Дрейку, который уже разговаривал с каким-то высоким человеком, почти невидимым в тени деревьев.
– Мне кажется, вы знакомы с Джимом Инскипом, – сказал Пол Дрейк, представляя своего помощника. – Это Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона.
Инскип поклонился:
– Мы уже раньше встречались, мистер Мейсон, и я счастлив знакомству с мисс Стрит. Наша подопечная – в домике номер двадцать один.
– Есть ли признаки того, что она собирается делать: куда-то снова уехать или же, наоборот, спать?
– Ни тех, ни других. Ее машина здесь. В домике горит свет, вон там, видите… – Детектив ткнул пальцем в желтые прямоугольники окон.
– Как будем действовать? – спросил Дрейк.
– Инскип остается здесь и ведет наружное наблюдение. Он не отпускает Дафнию Шелби в любом случае. Если мы выйдем и уедем, Инскип не должен к нам приближаться. Пусть сидит себе в машине и ждет, потому что у Дафнии хватит сообразительности выключить свет и выглянуть из бокового окна. Позднее мы свяжемся по телефону.