Дело «Плюх!»
Шрифт:
Флопсон бросила отчаянный взгляд на своих коллег. Те выглядели такими же раздражёнными и растерянными, как и она. Все они понимали, что времени на долгие раздумья нет – надо действовать. И, словно сговорившись, все четверо кивнули друг другу. Похоже, они уже научились понимать друг друга без слов. Это был знак к действию.
Флопсон резво метнулась к растущему возле лужи дереву и ловко вскарабкалась
– Мы берёмся за это дело! – Сделав глубокий вдох, она продолжила: – Мы отыщем вашу речку и… – Флопсон осеклась. Но после короткого колебания собралась с духом и закончила: – И вернём её вам! Даю вам слово! Можете на нас положиться! – Она бросила косой взгляд на Тортеллини. Интересно, что он скажет сейчас?
Но тот лишь громко расхохотался.
– Нечего сказать, хорошая шутка! – сквозь смех с трудом выдавил он. Но от зоркого взора Флопсон не укрылось, что он несколько забеспокоился. – Что-что вы там собираетесь? Я, похоже, ослышался.
– Найти нашу решку! – раздался голос Первого. – Они найдут и вернут нашу решку!
– Пф-ф-ф! – с издёвкой фыркнула Спирелли и, подбоченившись, нагло глянула на Флопсон. Потом продолжила, злобно выплёвывая слова: – Ничего вы не найдёте! Ничего у вас не получится!
– Полушится! – Второй упрямо топнул лапкой. – Они же жвериная полишия! Они могут вшё!
– Вам не кажется, что вы себя несколько переоценили? – с деланой вежливостью произнёс Тортеллини, вальяжно скрестя лапы на груди. Было видно, что он откровенно издевается. – Не слишком ли много вы на себя берёте? Мне видится, это задание слишком трудное для таких, как вы… – Он криво ухмыльнулся.
– Вот увидишь, дружок! – решительно ответила Майли. – Мы справимся. И вернём зверям их речку. Клянусь.
Флопсон ждала, что её слова вызовут всеобщее ликование, что звери обрадуются и зааплодируют. Но, к её величайшему изумлению, единственными, кто захлопал в ладоши, были… выдрята. Остальные лишь устало кивнули.
– Спасибо за чудесную идею, – буркнула утка. – Звучит отлично.
– Похоже, они нам не верят, – прошептала Флопсон, спустившись с дерева.
Майли печально покачала головой:
– Не верят. Ни настолечко, – лазоревка развела своими маленькими крылышками.
Но Флопсон не была бы Флопсон, если бы позволила себе отступиться без боя! Да никогда! Наоборот, такое сопротивление только раззадорило её. Она понимала, что игра, в которую они ввязались, была весьма опасной. И с одной стороны, это пугало маленькую панду. Но с другой – будоражило её сердце, наполняя его каким-то бешеным восторгом.
Выдра-папа пообещал хорошо заботиться о бедных животных в вёдрах.
– Но! – он с тревогой поглядел на Флопсон. – Пожалуйста, поторопитесь! Вы ведь сами понимаете, что долго мы не протянем. Нам срочно нужна свежая речная вода!
Он мог этого и не говорить. Полицейские всё прекрасно понимали.
– Разумеется, – кивнула Флопсон. – Мы постараемся вернуться как можно скорее. И, надеюсь, вернёмся уже с вашей речкой. – Она повернулась к коллегам: – В путь!
С этими словами она бросилась
Малыши Первый, Второй и Третий побежали за полицейскими. Какое-то время они держались с ними рядом, но очень быстро выбились из сил и остановились.
– Удаши! – прокричал Второй.
– Мы будем вас ждать! – воскликнул Третий. – Очень-очень ждать!
– Вожрашяйтешь пошкорее! – задыхаясь, прошепелявил Первый. – И принешите нам нашу решку! А потом мы будем вмеште купатшя и играть!
Полицейские скрылись за очередным изгибом русла, а выдрята всё стояли и стояли, провожая их…
Я не могу работать в такой обстановке!
Быстро шагая вдоль высохшего русла, друзья молчали. В их маленькой компании воцарилась тишина. Но это была не обычная тишина. Совсем наоборот! Она была поистине оглушительной! Она была до краёв наполнена яростью и бессилием перед лицом вопиющей несправедливости, с которой друзья только что столкнулись. А ещё она была наполнена тревогой и отчаянием – и как им теперь найти эту проклятую речку? К тому же эту оглушительную тишину подпитывала безумная жажда, от которой сейчас изнывали все четверо. Ведь макаронные бандиты так и не дали им напиться – за исключением нескольких глотков, которые успел сделать Фридолин. В общем, тишина эта была яростной, негодующей, тревожной и… обезвоженной.
В конце концов пони не выдержал. Он громко фыркнул, вложив в этот фырк всё своё возмущение.
– Пф-ф-ф!!! – Он яростно мотнул головой. – Просто так взять и обвинить во всём городских животных! Какое бесстыдство! Врёт ведь! По такой логике каждый может утверждать всё, что ему вздумается! И ведь ему верят!
– И как бессовестно они пользуются бедственным положением несчастных речных зверюшек! – с негодованием подхватила Майли. – Ну погодите, мошенники! Я от вас мокрого места не оставлю!
– Мокрое лучше оставь, хоть какая-то польза от них будет, – мрачно процедил Джек. – Но я согласен. Это безобразие необходимо как можно быстрее прекратить. В конце концов, мы же не абы кто, а звериная полиция.
Флопсон тоже пылала от ярости. Какая вопиющая несправедливость! И какая подлость! Её маленькое сердечко билось как сумасшедшее, не давая собраться с мыслями. Но отступать было поздно.
Огромным усилием воли она заставила себя успокоиться. Ведь маленькая панда понимала, что только холодная, трезвая голова может мыслить разумно. А это очень важно – особенно если ты комиссар полиции! Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы мыслями управляли ярость и отчаяние. Поэтому полицейские просто обязаны держать себя в руках. Ну, или в лапах, или в копытах, или в крыльях…
– Послушайте, – медленно начала она и задумчиво потёрла нос. – А может, макаронные гангстеры сами во всём виноваты? Может, это они вырыли те самые туннели, о которых говорил Тортеллини? Ведь они единственные, кто получил выгоду от пропажи речки… И даже очень неплохую выгоду.
– В любом случае они под подозрением, – сухо кивнул Джек. – Скажу даже больше – они сейчас ГЛАВНЫЕ подозреваемые.
Но Фридолин покачал головой.
– Сомневаюсь, – возразил он. – Сами подумайте, ну как этим трём маленьким макаронинам удалось похитить целую речку? Это же фантастика.