Дело портсмутских злочинцев
Шрифт:
— С удовольствием, сэр. Но мы наверняка встретимся снова на приеме, и мистер Беннетт там будет.
— Превосходно, сэр. Отведем его в сторонку, расскажем о наших планах и заручимся его поддержкой — насколько это ему позволят служебные обязанности.
С этими словами Хоар проводил своего гостя до входной двери «Якоря». Он распорядился принести в его комнату горячую воду — сыграв на дудке сигнал «Уборщикам оседлать свои швабры» — и отправился прихорашиваться перед тяжелым испытанием своего голоса и спокойствия, каким всегда были для него подобные приемы.
Глава 4
Мистера
— Итак, джентльмены, вы встретились, — осмотрел их адмирал сэр Джордж Хардкастл из-под нависающих кучковатых черных бровей. Его парик был, возможно, устаревшим, но на нем выглядел вполне к месту. — Что ж, неплохо, но не ожидайте значительных результатов ваших усилий, мистер Хоар. Боюсь, ваш клиент… — проворчал он и замолк. Леди Хардкастл отняла свой острый локоть от руки супруга и ласково улыбнулась брату обвиняемого человека.
— Так приятно увидеть вас здесь, мистер Гладден. Как поживают ваша дорогая матушка и сэр Ральф?
Так, подумал Хоар. Вот как Гладден добился от адмирала моей помощи. Он вращается среди власть имущих.
— Сэр, могу ли я убедить вас… — начал он.
Сэр Джордж опередил его:
— Нет, мистер Хоар. Четверг. Половина капитанов, заседающих в трибунале, имеют приказы присоединиться к эскадре Нельсона — это не секрет — и рвутся выйти в море. Нет.
Гладден извинился перед собеседниками и отправился на поиски мисс Фелиции Хардкастл, коренастой, прыщеватой, но популярной дочери адмирала. Хоар и Беннетт взяли по бокалу пунша у неуклюжего лакея, на красном потеющем лице которого был как бы выбит штамп — «боцманмат» [8] , и двинулись гулять по залу.
8
Боцманмат (Boatswain’s Mate) — унтер-офицер, помощник боцмана.
Хоар молчал и слушал. В шуме окружающих разговоров его шепот было бы невозможно услышать, и ему пришлось бы прибегать к своим табличкам, что повлекло бы за собой необходимость объяснений. Больше всего говорили о слухе, по которому приватир видел большую французскую эскадру, следовавшую в восточном направлении через день после того, как он салютовал Нельсону, шедшему на запад.
— С ним опять повторился такой же конфуз, какой случился перед Нилом, — говорил какой-то офицер с бледным лицом. — Если бы его нос имел такой же хороший нюх в погонях, как его удача в битвах… Я всегда говорил, что он бульдог, а не гончая.
— Ха, я полагаю, ему никак не обойтись без вашего носа, — встрял дородный мужчина, уставившись на выдающуюся деталь бледнолицего офицера. Его собственное багровое лицо дисгармонировало с алым цветом мундира морской пехоты, сам он покачивался из стороны в сторону, как если бы он находился на палубе раскачивающегося корабля, но скорее, он просто перебрал портвейна за адмиральским столом.
— О, его сиятельство не нуждается в моей помощи, — ответил бледнолицый офицер. — Кроме того, продовольственная коллегия считает меня очень ценным приобретением.
— У-у-у, — насмешливо усмехнулся «омар» и, отвернувшись, отправился гулять в поисках более подходящей добычи, на которую он мог бы излить свое сдерживаемое недовольство миром.
Прогуливаясь по ярко освещенному душному залу, Хоар и Беннетт смогли обнаружить место, где разговоры велись о несчастном событии на «Вантидже». Оттуда все взгляды были устремлены на них.
Беннетт был заинтригован предполагаемой ролью Хоара в предстоящем заседании военного трибунала и уверил его, что к концу вечера он приготовит документ, дающий право опрашивать любого члена экипажа «Вантиджа», кого он только пожелает. Они уже расставались, когда на хрупкое плечо Беннетта легла тяжелая ладонь. Это был все тот же покачивающийся морской пехотинец.
— Эй, эй! — закричал он голосом, полным грубого пьяного добродушия. — Мы не должны секретничать — здесь и сейчас! Познакомите меня с вашим шепчущим другом, да, Беннетт?
— А, Уоллес, — сказал Беннетт. — Лейтенант Джордж Уоллес с «Вантиджа» — Бартоломей Хоар со штаба командующего. — И сделал движение, чтобы удалиться.
— Шлюха, да? [9] — Покачивающийся морпех наконец настиг свою добычу. — Сколько за раз и сколько за ночь?
Он разразился смехом, и тут же получил стандартную реакцию Хоара на подобного рода выпады. Он плеснул вино в лицо обидчика, тот поперхнулся и что-то невнятно забормотал. Хоар прошептал:
9
Фамильное имя Бартоломея созвучно английскому слову «шлюха».
— Утром на рассвете вы получите бесплатно, глупец.
— Вы не откажетесь быть моим секундантом, Френсис? — спросил Хоар Беннетта, пока красномундирник вытирал лицо и решал, что ему следует сделать.
— Разумеется, Барт, — ответил флотский юрист и обратился к морпеху нетерпеливым тоном:
— Найдите секунданта, человече, если у вас есть друзья – в чем я сомневаюсь, и пришлите его ко мне. Я хочу закончить с этим делом как можно скорее. Завтра у нас много дел.
— Посмотрим, как вы со своим мистером Шлюхой будете заняты после нашей небольшой встречи, — произнес Уоллес через плечо, продираясь сквозь собравшихся зевак в поисках своего секунданта. Он выглядел немного протрезвевшим, но был охвачен гневом.
— Как странно, — печально произнес Хоар, — но ничего более не привлекает внимания, чем сказанное шепотом.
— Парадоксально, — согласился Беннетт.
— Ну что ж, до завтра, в таком случае, — сказал Хоар. — Я ухожу. Мне надо еще приготовиться.
— Я буду в «Якоре» за полчаса до восхода солнца, — сообщил Беннетт.
Он обернулся поприветствовать другого, более юного офицера морской пехоты, который подходил с официальным видом, но с горящими глазами. Это был секундант своего сослуживца.