Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дело рыжеволосой непоседы
Шрифт:

– Стало быть, вы и мистер Лумис, которого вы охарактеризовали как лучшего вашего друга, отправились поужинать в компании с Гарри Боулзом?

– Да, сэр.

– И куда вы направили свои стопы?

– Какие стопы, сэр?

– Где вы ужинали?

– В придорожной закусочной на Северном Бродвее.

– Как вы туда отправились? На такси?

– Нет, мы поехали на моей машине.

– Как долго вы там находились?

– Примерно до восьми или половины девятого.

– А затем?

– Затем мы вернулись домой опять же на моей машине, и я одолжила ее Гарри Боулзу, которому нужно было срочно встретиться с какой-то женщиной. Деньги какие-то она ему была должна, что ли… А вскоре после этого полиция уведомила

мистера Лумиса, что отыскалась его машина.

– А что за машина была у вас?

– «Форд».

– А сейчас на какой машине вы ездите?

– На «Форде».

– На том же, что и вечером десятого числа?

– Нет, у меня новая машина.

– О! У вас новая машина?

– Да.

– Когда вы ею обзавелись?

– Утром одиннадцатого.

– Вы сами ее купили или получили от кого-то?

– Протестую, Ваша Честь. Вопрос неправомерен, не имеет отношения к делу и несущественен, – настороженно отозвался Бергер.

– Протест принят.

– Могу я высказаться в связи с этим последним вопросом? – напрягся Мейсон.

– По-моему, мистер Мейсон, – отозвался судья, – обвинитель прав: вопрос никоим образом к делу не относится.

– Хорошо, я продолжаю задавать вопросы. Новая машина была куплена в обмен на старую, не так ли?

– Да.

– И старая была сдана в агентство по продаже автомобилей утром одиннадцатого?

– Да.

– И вы тут же получили новую?

– Да.

– Вы сами занимались этим обменом или кто-то другой взял на себя все хлопоты?

– Кто-то другой.

– Ну вот, Ваша Честь, – сказал Мейсон, поворачиваясь к судье, – сейчас я прошу суд выписать агентству, в распоряжении которого находится «Форд», требование duces tecum, обязывающее предоставить автомобиль суду. Я намерен доказать, что в нем имеется пулевая пробоина.

– Пулевая пробоина? – удивленно переспросил судья.

– Да, Ваша Честь. У нас ведь недостает одной пули, не так ли?

– Недостает пули? Я вас не понимаю. Мне казалось, что у нас две пули лишние.

– Нет, Ваша Честь, – сказал Мейсон. – Ответчица дважды выстрелила в человека, который преследовал ее и чье лицо было скрыто под наволочкой. Одна из этих пуль застряла в потолочной балке мансарды дома миссис Юнис. Ответчица показала, что, выстрелив во второй раз, услышала характерный металлический звук. Я полагаю, что пуля мисс Багби попала в машину преследователя, и считаю, что причиной продажи машины мисс Инвуд наутро после трагедии была пробоина в кузове, видеть которую мисс Инвуд было нежелательно. А теперь, Ваша Честь, – сказал Мейсон, многозначительно поворачиваясь к Лумису, – я хочу объяснить, почему прошу выписать указанное требование. Видите ли, я собираюсь доказать, что все показания свидетелей относительно того, что вечером десятого числа Лумис, Инвуд и Боулз ужинали в ресторане, – чистейшей воды ложь. Я собираюсь доказать, что Боулз и мисс Инвуд действительно ходили в ресторан, но Оскар Лумис в это время поехал на машине мисс Инвуд в горы, чтобы там напасть на спускавшуюся в долину Эвелин Багби. Я готов доказать, что после того, как Лумис вынудил ответчицу два раза выстрелить, он…

– Стойте! – поднялся Гамильтон Бергер. – Нам опять…

– Сядьте, мистер обвинитель, – оборвал его судья Киппен. – И прикусите язык. Дайте мистеру Мейсону закончить. Потом можете возражать.

Бергер проглотил слюну и сел.

– Я готов доказать все вышесказанное, оперируя показаниями служащих автомобильного агентства, а также собираюсь допросить официантов ресторана, в котором эта троица якобы ужинала.

– Нет-нет! Не обвиняйте Оскара! – внезапно вырвалось у Руби Инвуд, слушавшей заявление Мейсона с побелевшим от напряжения лицом. – Все было совсем не так. Это Гарри Боулз просил обеспечить ему алиби. Он одолжил у меня машину на вечер за двадцать пять долларов, согласившись возместить все расходы на бензин и масло.

Боулз появился где-то в половине девятого, сказал, что попал в небольшую аварию и что слегка повредил машину. Он пообещал на следующее же утро заменить ее на новую, если я соглашусь подтвердить, что он весь вечер провел с нами. Я и предположить не могла, что Гарри окажется замешанным в убийстве. Не обвиняйте Оскара. Он действительно был со мною. Ведь правда, Оскар? Оскар, иди сюда и выложи им всю правду.

Судья Киппен подался вперед, как пловец перед стартом.

– Оскар Лумис, подойдите сюда, – сказал он. – И Боулз тоже. Где Боулз?

Мейсон улыбнулся и сел на свое место.

– Мистер бейлиф, разыщите Боулза, – приказал судья. – И немедленно приведите его сюда.

– Он смылся пару минут назад, – бросил кто-то из публики.

– Руби сказала вам правду, – подтвердил Оскар Лумис. – Об убийстве мы и знать ничего не знали.

– Ваша Честь! – вскочил Гамильтон Бергер. – Это же…

– Садитесь, – приказал судья. – Сейчас разберемся. Я хочу видеть здесь Гарри Боулза. А что касается вас, мисс Инвуд, вы, как я понимаю, дали ложные показания относительно алиби мистера Боулза?

– Только потому, что хотели выгородить его… из-за аварии…

– А вы, Лумис?

– То же самое.

– Хорошо, – кивнул судья. – Я заключаю вас под стражу. Мистер окружной прокурор, распорядитесь о задержании мистера Боулза. Суд прерывает свою работу, чтобы дать полиции возможность обследовать машину, сданную агентству по продаже автомобилей утром одиннадцатого числа. Я хочу знать, действительно ли в ней имеется пулевая пробоина.

Глава 21

В офисе Мейсона собрались Делла Стрит, Фрэнк Нили, Эвелин Багби, Пол Дрейк и сам хозяин.

– Не сомневаюсь, – сказал Мейсону Дрейк, – сейчас ты скажешь, что знал обо всем этом с самого начала.

– Нет, не знал, – ответил Мейсон, – но чувствовал, что Эвелин Багби не врет. Я знал, что Олдрич подменил оружие. Это было ясно с самого начала, но я не препятствовал. – Мейсон улыбнулся, вспоминая о случившемся, и добавил: – Я считаю, что адвокат должен использовать любую возможность, чтобы облегчить положение клиента.

Дрейк покачал головой.

В дверях появилась Герти.

– Мисс Айрин Кейт у телефона, мистер Мейсон. Говорит, что должна срочно поговорить с вами.

Мейсон снял трубку и жестом попросил Деллу снять параллельную. Делла осторожно подняла трубку и тут же принялась торопливо набрасывать что-то в своем блокноте.

Мейсон время от времени задавал вопросы. Наконец он повесил трубку.

– Ну что там? – спросил Дрейк. – Мы тут лопаемся от любопытства.

– Порядок, – сказал Мейсон. – Все части головоломки улеглись на свои места. Меррил подкупил Селесту, горничную Айрин Кейт, чтобы та держала его в курсе событий, поскольку хотел уладить взаимоотношения с Хелен Чейни, не обращаясь в суд. Он выжидал, надеясь, что Хелен не выдержит и пойдет на уступки. Но Олдрич посоветовал Хелен не платить ни гроша. Это он решил, что бракосочетание пройдет в Лас-Вегасе. Так что Меррилу оставалось одно – действовать через суд, а вот этого-то он как раз и не хотел. А тут еще, как снег на голову, – телефонный звонок Эвелин Багби из Короны. А Меррил знал от Селесты, что именно в Короне собираются встретиться Чейни и Олдрич, чтобы оттуда уже вместе отправиться в Лас-Вегас. И вот тут в голове у него зародился хитроумный план, осуществив который он мог бы похитить драгоценности на сорок тысяч долларов, отправить за решетку Эвелин Багби, в результате чего ей стало бы уже не до него, а также сорвать, хотя бы на время, свадьбу, что позволило бы выиграть время на подачу судебного иска, хотя он и старался отложить это на самый крайний случай, предчувствуя, что суд примет решение не в его пользу. Добиться своего, используя угрозу иска как дубинку, – вот на что он рассчитывал.

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Бальмануг. (Не) Любовница 1

Лашина Полина
3. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 1

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Live-rpg. эволюция-4

Кронос Александр
4. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
7.92
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-4

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью