Дело женщины за колючей проволокой
Шрифт:
– Купите бритву любой марки, купите мне просто безопасную бритву и крем для бритья без кисточки. Я позвоню вам позже и скажу, в какое время все это принести.
– Хорошо, мистер Мейсон.
Адвокат положил трубку на место и подошел к портфелю. Портфель был из черной кожи, превосходного качества, а поверх крышки золотыми буквами было выдавлено «П. Мейсон». Адвокат достал носовой платок, чтобы не оставлять отпечатков, и попробовал открыть портфель. Тот не был закрыт на ключ. Мейсон заглянул внутрь и увидел, что портфель набит
Быстро проверив содержимое портфеля, адвокат убедился, что он полон подобных чеков и все они подписаны А.Б.Л. Сеймуром. На большинстве из них сумма проставлена не была. Закрыв портфель, Мейсон позвонил служащему, которому ранее поручил купить туалетные принадлежности, и спросил его, сможет ли он достать в такое позднее время чемодан.
– О да, мистер Мейсон, – ответил служащий. – У нас в самом отеле есть магазин с товарами в дорогу, он закрывается очень поздно.
– Великолепно! – сказал Мейсон. – В таком случае я хотел бы купить чемодан и портфель для документов, на котором вы закажете надпись золочеными буквами «П. Мейсон».
– Можно написать и «Перри Мейсон».
– Да, но я предпочитаю «П. Мейсон», это более скромно. Я хотел бы получить все это максимально быстро. У меня для вас приготовлено тридцать долларов чаевых.
– Спасибо, мистер Мейсон! Рассчитывайте на меня, я не подведу!
После этого адвокат соединился с коммутатором и попросил позвонить по личному номеру Деллы Стрит.
– Ты не спишь, Делла? – спросил он, услышав голос секретарши.
– Нет, я читала. Как дела в Лас-Вегасе, шеф?
– Хм, не так уж хороши, – ответил Мейсон. – Я попал в хитроумную ловушку.
– Что ты имеешь в виду, шеф? – забеспокоилась Делла Стрит.
– Кто-то подбросил мне компрометирующие вещи.
– Какого рода вещи?
– Я предпочитаю не говорить этого по телефону, – сказал адвокат.
– А кто это сделал?
– Очень вероятно, что убийца. А так как это не могли быть ни Морли Иден, ни Вивиан Карсон, то это кто-то другой. Может быть, Надин Палмер. Тогда эта женщина столь же ловка, как и опасна. Если же это не она… то ума не приложу. Если не считать Женевьеву Хайд, но она мне кажется такой прямой и открытой…
– Подумать только!
– Да, Делла… Но у нее есть настоящий артистический дар, чтобы соблазнять людей играть в рулетку, а потом, если они выигрывают, мешать им покинуть игорный зал до тех пор, пока они все не проиграют. И делает она это так, что проигравшие не держат на нее зла…
– Конечно! – иронично воскликнула Делла. – Они наверняка еще и благодарны ей!
– Она работает в паре с другой девушкой, которая сменяет ее, если в этом есть необходимость. И весь этот механизм действует без сучка и задоринки.
– Я думаю, – заявила Делла, – что могла бы быть полезной
– Я в этом убежден, Делла, но у тебя нет времени, чтобы приехать сюда. Если я смогу избавиться от того, что мне подкинули, чтобы подставить меня, то вылечу в Лос-Анджелес еще до того, как ты успеешь прилететь. Следовательно, в том случае, если у тебя не будет от меня сведений до завтрашнего утра, принимай меры. У Пола Дрейка есть мои координаты.
– Я уверена в том, что смогла бы быть у тебя к полуночи или немногим позже.
– К этому времени положение изменится в ту или иную сторону. В полночь, если я не буду на пути в Лос-Анджелес, то буду, вероятно, в тюрьме.
– Нет, шеф! – воскликнула Делла. – Немедленно постучи по дереву!
После разговора с Деллой Мейсон принялся расхаживать по комнате, посматривая на часы. Наконец через пятнадцать минут в дверь постучали. Мейсон открыл дверь и с облегчением увидел, что это посыльный с чемоданом в руке.
– Я сделал все, как вы просили, мистер Мейсон, – сказал служащий, поставив чемодан на стол, чтобы достать оттуда кожаный портфель и коробку с туалетными принадлежностями.
– Отлично, – сказал адвокат. – Сколько я вам должен?
– Сто один доллар тридцать пять центов. Но если вам кажется, что это слишком дорого…
– Нет-нет, меня это вполне устраивает! – заверил Мейсон, протягивая посыльному банкноты в сто и пятьдесят долларов. – Сдачи не надо. Я очень ценю вашу быстроту и старание, вы даже успели сделать на портфеле надпись золотыми буквами, как я заказывал.
– В последний момент, – гордо сказал служащий. – Они уже закрывались, и мне пришлось… Но в конечном итоге все сделано, как вы просили.
– Да. Весьма благодарен.
– Это я должен благодарить вас, мистер Мейсон. Если у вас возникнут еще какие-нибудь пожелания, звоните, не стесняйтесь.
– Договорились!
Служащий вышел. Мейсон аккуратно переложил в новый портфель все чеки. Пустой портфель он положил в чемодан, закрыл чемодан на ключ, сунул ключ в карман и вышел из бунгало.
Он направился в казино, сознавая, что за ним по пятам следует полицейский в штатском, о котором его предупредил лейтенант Трэгг.
Когда Мейсон приблизился к одному из игорных столов, к нему тут же подошла брюнетка, прижимавшаяся к нему в ту минуту, когда исчезла Женевьева Хайд.
– О! – сказала она, сверкая глазами. – Я должна вас поблагодарить!
– За что же? – спросил Мейсон.
– За то, что вы принесли мне удачу! Мне стало везти после того, как я случайно прикоснулась к вам в момент ставки…
– Да, я помню. Могу я предложить вам коктейль, чтобы отпраздновать это событие?
– Почему бы и нет? – кокетливо сказала она.
– Вы часто бываете здесь? – спросил Мейсон, мягко увлекая ее к бару.
– Да, – ответила она. – Я обожаю играть! Вы выиграли сегодня вечером?