Демоны души
Шрифт:
Стюарту хватило ума и силы воли держать в узде свой язык, на который так и лезли напоминания о том, что его друг совсем недавно орал: он никогда не женится! Стю молчал. Анна, понимая, сколь хрупки имеющиеся успехи в деле женитьбы строптивого Рика, молчала также, только старалась приглашать Конни почаще к себе домой, когда там появлялся Рик.
Изольда готовилась к балу очень тщательно. Еще никогда она так не переживала по поводу своего внешнего вида, уверенная, что всегда выглядит несравненно и прекрасно. Но сегодня был особенный день: сегодня на бал в честь дня рождения ее матери, Генриетты, должен был прибыть Нил Адриан Роуз, человек, которому прекрасная Изольда пока
Изольда не питала никаких иллюзий относительно любви, которая может неожиданно вспыхнуть к совершенно незнакомому ей человеку. Она просто не верила в любовь и была напрочь лишена всяких романтических бредней своих ровесниц и их младших сестер. Изольда знала, что бывает страсть, бывает здравый и трезвый расчет, и на них может держаться брак. В браке может присутствовать уважение, если повезет, или некая привязанность, но выгодный брак не подразумевает под собой любви. Как чувство, любовь может быть и существует где-то, в чем девушка крайне сомневалась, но ей не место в супружестве, которое является одной из форм сделок. Изольда жила в свое удовольствие, зная, что однажды ей придется связать себя с кем-нибудь сильным, способным принести ей власть, и, как она надеялась, не особенно противным. Возможно, этот час настал.
Девушка надела шелковое голубое платье, которое струилось по ее фигуре и заставляло трепетать мужчин, давая разгуляться их фантазии. Платье подчеркивало все изгибы ее молодого прекрасного тела, и в то же время скрывало все, что положено скрывать. Именно такое сочетание доступности и недосягаемости сводило с ума кавалеров похлеще глубоких декольте. В маленьких ушках Изольды сияли благородные сапфиры, а на тонкой шее устроился темно-синий сапфир в обрамлении бриллиантов. Красавица аккуратно вытянула несколько смоляных прядей из высокой прически, и улыбнулась своему отражению в зеркале.
В этот момент раздался стук в дверь.
— Войди, — крикнула девушка. На пороге появился Вильям. Как всегда глубоко поклонился и улыбнулся своей госпоже.
— Вы прекрасны, моя госпожа, — с обожанием пробормотал негр.
— Думаешь? — Изольда несколько раз повернулась перед зеркалом.
— Несомненно.
— Нил и Дарел прибыли уже?
— Да.
— Хорошо, я спущусь. Как думаешь, я правильно поступаю?
— Наши знакомые подтвердили слова жреца. Для вас этот брак может стать реальным шансом получить если не трон, то стать со временем королевой-вдовой и матерью кронпринца, — ослепительно улыбнулся Вильям.
— Хорошо. Сегодня я встречусь с Нилом. Если он мне покажется умным и стоящим человеком, я предложу ему огласить помолвку.
— Вы решили, что скажете вашей матери?
— Какая разница? Она никогда не сможет ничего мне противопоставить, тем более, сегодня тут будет присутствовать Исайя, жрец Сета, который нам так помогает. Он поймет, что это — шанс. Что ты можешь сказать об этом Ниле? — Изольда добавила к драгоценным цветам в прическе еще несколько крошечных сапфировых незабудок на шпильках.
— Насколько я понял, моя госпожа, — Вильям склонился в почтительном поклоне, — Нил Роуз действительно является бастардом Кристофера VIII, он родился уже после смерти его жены. Кристофер VIII всегда относился к своему незаконному сыну с вниманием и не оставил без денег и образования, его братья и король Джонатан также не забывали о господине Роузе, — раб подал своей госпоже хрустальный фужер с шампанским. Продолжил. — У Нила Роуза есть свой большой дом во Фритауне на Абрикосовой улице, подаренный Кристофером VIII своей любовнице, когда та родила ребенка. Господин Роуз владеет небольшой, но очень доходной компанией, которая предоставляет посреднические услуги для производственных компаний, работающих на военную промышленность, а также занимающихся поставками кое-какого оборудования, электроники и обеспечением армии и полиции. Конечно, можно работать напрямую с министерствами,
Изольда вернула Вильяму пустой фужер, еще раз повернулась перед зеркалом, взяла флакон духов, аккуратно дотронулась крышечкой с духами до шеи под ушками, до запястий, потом поставила флакон на место.
— Продолжай, Вильям, — попросила она.
— Насколько удалось установить, господин Роуз богат не столько финансово, сколько богат связями в нужных нам кругах. Он не был женат, детей и наследников не имеет. О его происхождении осведомлены все, кто его окружает, поэтому тут не должно возникнуть никаких сомнений, — негр подал госпоже кольцо с сапфиром. — В свое время Кристофер VIII настаивал на том, чтобы его сын, пусть и бастард, избрал военную карьеру, поэтому господин Роуз отслужил в армии пять лет. Он имеет офицерский чин старшего лейтенанта, получил его как раз перед отставкой. Связи с друзьями по службе продолжает поддерживать. Сейчас же его друзья или уволились из армии, или же уже дошли до среднего командного звена.
— Хорошо, — Изольда присела на пуфик перед зеркалом. — А что ты можешь сказать о жреце Дареле? И об их знакомстве?
— Дарел Паул Нотингейм — младший сын генерала Вереса Нотингейма, бывшего командующего Северо-восточным военным округом. Тот ушел в отставку лет пятнадцать назад. По имеющимся у нас сведениям, Дарел Нотингейм младший ребенок генерала, пользовавшегося довольно грозной славой среди своих сослуживцев, полагавших его очень суровым командиром. С отцом Дарел Нотингейм почти не общается, т. к. пошел против его воли и стал жрецом Крома. Отец настаивал, чтобы мистер Дарел стал военным, как и все его шесть братьев, — усмехнулся Вильям. — Господин Нотингейм принадлежит к верхушке жрецов Крома, к высшему Кругу Посвящения, какая у него там ступень — это мы установить уже не смогли.
— А сколько лет знакомы Дарел и Нил? Откуда появилась идея женитьбы и регентства? Кто из них инициатор? — Изольда перебирала костяные гребни, лежащие на туалетном столике перед зеркалом. — Ты это узнал? Какие отношения связывают этих двоих, раз Нил Роуз посвятил господина Нотингейма в свои планы?
— Насколько сумели узнать наши знакомые, моя госпожа, — вздохнул Вильям, всем видом показывая разочарование в их нерасторопных знакомых, — господин Роуз и господин Нотингейм знакомы около восьми лет. Где и как они познакомились — неизвестно. Они не друзья детства, у них не может быть общих деловых партнеров, у них почти нет общих знакомых. Возможно, их связывают какие-то общие интересы, которые пока невозможно проследить, но это должны быть довольно доверительные отношения, раз они посвящены в тайны друг друга. Это все.
— Ну, что же, Вильям, остальное мы узнаем со временем. Это шанс, и его надо использовать, — девушка улыбнулась самой очаровательной из своих улыбок, поднялась с пуфика и направилась к двери. — Да будет на то воля Сета, — она глубоко вздохнула и словно бы прыгнула в холодную воду — окунулась в новую жизнь.
Изольда и Вильям росли вместе с рождения. С самого детства у них сложились очень доверительные отношения, наверное, — а знай об этом мать Изольды, она бы сошла с ума от ужаса, — для прекрасной Изольды Вильям был единственным другом. Для своей госпожи Вильям способен был сотворить все, что угодно, даже умереть.