Демоны и демонологи
Шрифт:
— Ты уже поверил, — победоносно улыбнулась парню Мойра. — Или думаешь, что я не понимаю, почему меня не только оставили в живых, но и не вернули в реальность, позволив мне находиться в этом виртуальном мире.
— И почему же? — не скрывая иронии, поинтересовался Артур.
— Начнём с самого простого, — торжественно, словно детектив, который раскрыл сложнейшее преступление, начала объяснять Мойра. — Будучи в 'Песочнице' ты получил необычную способность, — убивать людей, не выходя из игры. Для этого тебе нужна самая малость, чтобы игровая смерть была настолько естественна, что твоя жертва просто переставала бы понимать разницу между игрой и реальностью. И смерть от удушения, оказалась для тебя самым
Внимательно взглянув на Артура и дождавшись его кивка, Мойра с ещё большей уверенностью продолжила свои дальнейшие рассуждения.
— Но тут есть и ещё кое-что. Твоя необычная 'способность', это 'палка о двух концах'. Она работает не только на других игроках, но и на тебе самом. То есть ты тоже можешь 'случайно' задохнуться, захлебнуться или сгореть. Именно поэтому в 'Песочнице' за тобой всегда таскалась эта ящерица, по имени Эйнар, в качестве телохранителя. А тут, — сделав паузу в своих рассуждениях, Мойра обвела окружающее пространство рукой, — тут никого. Хотя ты и отлично понимаешь, что я готова придушить тебя прямо сейчас. Зачем ты идёшь на такой риск, настаивая на том, чтобы Эйнар и вся остальная твоя 'компания' находились в реальности, а не в игре? И, на мой взгляд, ответ лежит на поверхности, — ты планируешь побег с китайской базы.
— Возможно я и хреновый программист, но и ты хреновый аналитик, — едва не рассмеялся Артур, поняв куда клонит Мойра. — Решила меня шантажировать? Что-то типа: 'Я не расскажу о твоём плане побега, а ты не мешай мне заниматься девчонками?'. Да только вот мне некуда бежать 'дорогая'. А потому и смысла в побеге нет никакого.
Что же касается Эйнара и остальных, то на этом настояла Мейли. Дело в том, что все эти люди находились в 'Песочнице' годами. И находясь там, они просто перестали понимать разницу между игрой и жизнью. Если же я затащу их ещё и в эту игру, в которой им придётся безвылазно провести как минимум несколько месяцев, то у них окончательно 'поедет крыша'.Иными словами я не только выполняю распоряжение Мейли, но и проявляю банальную заботу о своих друзьях, стараясь как можно реже вызывать их в эту игру. Так что давай просто остановимся на том, что сейчас я тебе гораздо больше необходим, чем ты мне. А моя 'скоропостижная' смерть поставить окончательную точку на всех твоих планах. Ибо никто не позволит такой психопатке, как ты, находиться в этом мире. Собственно говоря, ты находишься тут только благодаря моему обещанию и заверению, что я смогу тебя контролировать. Но надо отдать тебе должное, причину, по которой ты всё ещё находишься в этой виртуальном мире, ты отгадала правильно. Я действительно собираюсь позволить тебе и дальше 'собирать' искусственный интеллект под моим чутким руководством. И что-то мне говорит о том, что тебе срочно нужна помощь в этом нелёгком деле. Именно поэтому ты здесь. Ведь наш разговор начался с того, что ты пришла просить у меня помощи.
— Я ни о чём тебя не прошу, — огрызнулась Мойра. — Я предлагаю тебе сделку.
— А сделка заключается в том, что ты позволишь ночевать мне в своём замке, а я предоставляю тебе возможность обращаться за помощью к моим друзьям? Как по мне, так эта сделка слишком неравноценная. Ведь я могу и без твоего замка спокойно прожить.
— Мне больше нечего тебе предложить. Выйдя за тебя замуж, я отдала тебе всё, даже себя. И не моя вина, что ты кривишься от моих 'подарков'. Но, — сделав паузу в своих рассуждениях, Мойра наконец-то заметила гримасу на лице Артура, с помощью которой он сдерживал смех, — ты предвидел это. Ты знал, что я приду к тебе с таким 'необычным' предложением. Так вот почему ты рассмеялся, когда я сказала, что 'не хочу видеть тебя в своём доме'?
— Нет, — став неожиданно серьёзным, Артур посмотрел на звёздное небо. — Я рассмеялся потому, что ты на полном серьёзе назвала этот виртуальный каменный склеп, — своим домом. Ведь помимо того, что твой новый дом, это очередная иллюзия, за которую ты цепляешься также отчаянно, как и за свой дурацкий трон, твой замок — это не дом твоей мечты. Наверняка, это всего лишь копия твоего разрушенного родового замка, в котором ты считаешь своим долгом восстановить из руин и поселиться там вновь. Но мечтаешь ты совершенно о другом доме.
— И о каком же доме я мечтаю?
— Без понятия, — вновь посмотрев на свою 'супругу', Артур лишь грустно улыбнулся.
— Прекрати так улыбаться, — сделала замечание Мойра. — Эта улыбочка напоминает мне о Сачи. Зачем ты вообще позволил этим двум шлюхам оставаться в 'моём мире' круглосуточно, если так печёшься о здоровье своих 'друзей'?
— Может потому, что мы сами выбрали это? — раздался за спиной девушки, ехидный женский голосок.
Обернувшись, Мойра вновь скрежетнула зубами, увидев Сачи и Катрину.
— Артур, — тем временем продолжила говорить Сачи. — Ты неисправимый болван. Неужели ты всерьёз решил улечься спать прямо здесь?
***
Холодный взгляд мужчины, заставил стоявшую перед ним девчонку вздрогнуть.
— Это один из этих демонов накарябал? — спросил Носфератов, кивнув на исписанные карандашом стены.
Вместо ответа, Лена поспешно и часто закивала.
— Обычная математика, — разочарованно вдохнув, мужчина продолжил осматривать маленькое полуподвальное помещение. — Когда они обещали вернуться?
— Завтра, с утра, — поспешила ответить на вопрос Лена.
— Скажи им, чтобы поставили тут двухъярусную кровать, — сухо приказал мужчина. — К тебе подселяется соседка.
С этими словами Носфератов подтолкнул в спину, стоявшую радом с ним, Анастасию Рудину.
— Что же касается сегодняшней ночи, то мне плевать на то, как выбудете делить между собой эту кровать, — продолжил он свои странные 'наставления'. — Я зайду к вам завтра утром. Надеюсь, вы обе сможете договориться между собой и не поубиваете друг дружку.
Больше ничего не говоря, мужчина вышел из 'карцера', плотно захлопнув за собою железную дверь.
16
'Утро' для Артура началось с лицезрения улыбающейся девушки, лежащей рядом с ним.
— С добрым утром, — прохрипела ему прелестная 'нимфа'
— С добрым, — улыбнулся 'нимфе' Артур и столкнул девушку с кровати.
— Ай! — взвизгнула его 'супруга' упав на пол.
— Тут слишком тесно для нас двоих, — сладко зевнув, прокомментировал падение Мойры парень. — Какого чёрта ты вообще делаешь в этой кровати?
— А где, по-твоему, мне ещё спать? — зло прошипела, поднимающаяся на ноги, Мойра. — Это единственная кровать в моём замке.
— Попроси Мейли, и у тебя будет тысяча кроватей, — посоветовал Мойре Артур.
— Китайцы игнорируют все мои просьбы, а твой бородач вообще на каком-то непонятном языке со мной общается. Единственное, что я смогла понять из всей его тарабарщины, — он меня послал.
— Значит, спи на полу, — равнодушно пожал плечами парень. — Почему из-за твоей дурости должен страдать я?