Демоны ледяных гор-Тайны рода. Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
Моя ненависть к отцу вспыхнула с новой силой.
Нет, он будет самым последним, кто узнает про мою магию!
Однако мне возразил мой же здравый смысл: не мешало бы самому узнать в чём моя сила?
И я уже собрался было расспросить об этом верховную жрицу, как она сказала:
— Хорошо. Я расскажу Ишико. — Объявив своё решение, она добавила: — Ишико я расскажу первой. И дам тебе три дня. А потом уже поставлю в известность старосту. Мы должны точно знать, что ты не несёшь опасности нашему городу. Прости
У меня перед глазами встал желтоглазый демон на стене, которого я послал по адресу.
— О какой опасности вы говорите? — спросил я.
Авторская рубрика «Всё для лайков, всё для комментов»
Демоны бывают двух типов. Всегда только двух типов. Одни подчиняют. Другие подчиняются. И дело тут совсем не в размерах, а в количестве шипов.
Глава 6
— О какой опасности вы говорите? — спросил я у верховной жрицы.
Шисаи Анита пристально уставилась мне в глаза и на мой вопрос не ответила.
И я под её взглядом тоже поневоле замолчал.
Мы смотрели в глаза друг другу, и между нами начинало клубиться белое марево. Оно наползало непонятно откуда и заполняло собой весь мир. А потом начало кружиться. Сначала чуть-чуть, а потом всё сильнее и сильнее.
Карусель раскручивалась, и за маревом стали угадываться силуэты моих ребят, вращающиеся лопасти и кабина Ми-8. Их ещё не было видно, но я понимал, что ещё чуть-чуть… Ещё совсем немного, и шисаи Анита увидит в моих глазах не только парней и вертолёт, но и жёлтые глаза демона.
Но я не собирался ей ничего показывать! Я никому тут не собирался ничего показывать! Если я и поделюсь своей болью о погибших парнях и о потерянном мире… если я и поделюсь своими демоническими глюками, то только по собственному желанию. Ненавижу, когда лезут в голову без спроса.
Поэтому я волевым усилием отвёл взгляд в сторону и сказал верховной жрице:
— Простите, шисаи Анита, что-то голова кружится. Наверное, я поспешил поднялся, нужно полежать ещё.
На самом деле я просто хотел освободиться от её внимания. И слинять из этого места побыстрее. Пусть только уйдёт отсюда и оставит меня в покое.
Но верховная жрица не торопилась уходить. Она задумчиво сидела и посматривала на меня из-под полуопущенных ресниц.
— Не знаю, что ты скрываешь, — наконец сказала она. — Не вижу…
И я порадовался, что прервал с ней контакт. Эта жрица залезла бы в мою черепушку и глазом не моргнула б!
— Я успела понять, что ты силён, — продолжила она через время, и я насторожился. — Но не почувствовала угрозы.
Я облегчённо выдохнул.
— Но это не значит, что угрозы не будет завтра или послезавтра. Хотя… Завтра скорее всего не будет, сейчас ты слишком истощён. Так что, три дня ничего не изменят…
Она размышляла вслух, а меня бросало то в холод, то в жар.
Чтобы отвлечься, я начал рассматривать высокие колонны, которые подпирали потолок, и огромные окна.
Лечебница явно была при храме — точно такие же колонны я видел, когда мы с Ёсико возвращались из пещеры.
Судя по окнам, это было одно из крыльев храма. Уж не знаю какое — правое или левое — в окна мне было видно только небо.
Помещение под лечебницу отдали большое — коек тут стояло штук пятьдесят, не меньше.
Пока я рассматривал стены, окна, потолки и колонны, верховная жрица подвела итог:
— … Решено! Старейшина узнает о твоём даре через три дня. А Ишико — сегодня.
— Шисаи Анита, — обратился я к верховной жрице. — Можно спросить?
Она кивнула.
— Когда я в первый раз очнулся, мне показалось, что эти койки были заняты ранеными…
— Да, — просто ответила верховная жрица. — Всеблагая исцелила воинов, и они отправились на стену.
Я приподнялся и увидел, что несколько коек всё ещё заняты.
— А они? — я кивнул в сторону оставшихся раненых.
— Их раны требуется больше времени. Но они тоже скоро исцелятся. Всеблагая исцелит любого, в ком теплится хотя бы искра жизни.
Я вспомнил убитых, которых складывали вдоль стены.
— Мёртвых Всеблагая оживлять не может, — ответила верховная жрица на вопрос, который я не успел задать.
К нам подошла Ёсико.
— Шисаи Анита, — негромко позвала она. — Привели роженицу…
Верховная жрица тут же поднялась.
— Отдыхай, Кизаму, сколько хочешь, — сказала она. — А потом иди домой. За твоей мамой я пошлю, как освобожусь. Если, конечно, она не придёт раньше…
В последних её словах прозвучала ирония, и мне почему-то стало обидно за мамочек. Как бы меня это ни бесило, они искренне переживали о пацане.
Ёсико хотела идти вслед за верховной жрицей, но я незаметно схватил её за балахон и удержал. У меня накопились вопросы, и мне нужны были ответы. А дать их мне пока могла только Ёсико.
— Ты чего? — удивилась девушка.
А я уставился на её грудь, хорошо очерченную натянувшимся балахоном — Ёсико была без лифчика.
И тут до меня дошло: женщины в этом мире лифчиков не носили совсем.
От этих мыслей я снова словил стояк. Пришлось натянуть одеяло, чтобы не так торчало.
— Кизаму, ты чего? — повторила вопрос Ёсико.
Я усилием воли вернулся к мыслям о магии и ответил:
— Ты мне нужна, у меня есть вопросы…
— Я должна пойти помочь верховной жрице, — Ёсико попробовала вытянуть платье из моих рук.
— Кто-нибудь другой поможет! — отрезал я. — А на мои вопросы никто не сможет ответить кроме тебя.
— А подождать твои вопросы не смогут? Там женщина рожает!