День рождения мертвецов
Шрифт:
Как будто мне нужна была защита от Большого Страшного Детектива-Старшего Суперинтенданта. И произнес моим самым удачным голосом в стиле какого-хера-ты привязался:
— Это не она была, это я.
Сигарета засипела — Дики втянул в себя еще одну гигантскую затяжку. Уставился прямо перед собой и сказал:
— Мы что, в «Я — Спартак!» играем? Мне до обезьяньей задницы, кто это сделал — вы, прежде всего, пронесли это дело мимо меня. Вы, оба.
— Сабир не сказал, нашел он что-нибудь или нет, когда на меня настучал?
— Моя команда проверяет
Вспышки камер засверкали, как только я вышел из дверей дома Тейлоров. Когда мы были внутри, кто-то устроил кордон из полицейской ленты, держа прессу и зевак на тротуаре и не пуская их в сад и на подъездную дорогу.
Охранявший входную дверь констебль в униформе раздул ноздри:
— Ублюдки примчались сюда десять минут назад, шеф. Просто экстрасенсы, мать их.
Одна передающая станция, почти дюжина фотографов, горстка пишущей братии… Вот дерьмо — в самом центре толпы стояла Дженнифер, закутанная в теплое пальто из верблюжьей шерсти, каштановые волосы спрятаны под меховой шапкой. Что-то говорила в диктофон. Ее крысеныш-фотограф терся рядом с ней. Увидел, что я смотрю на него, и сразу опустил свою камеру. Стал смотреть в сторону. Не захотел, видно, еще одного тумака.
Припарковалась патрульная полицейская машина — половиной корпуса на тротуар, — перегораживая подъезд к дому Тейлоров.
Открылась дверь, и из нее вылез Хитрюга Дейв, вспышки камер засверкали на его лысой голове.
— Ты что здесь делаешь? — Осмотрел меня сверху донизу. — Думал, твоя смена сто лет назад кончилась.
Я кивнул на доктора Макдональд:
— Персональная охрана.
Он шмыгнул носом:
— Дики здесь еще?
Вспышка. Еще одна. И еще.
— Внутри…
Дженнифер протиснулась сквозь сборище ублюдков от прессы и направилась к краю подъездной дорожки. Бьюсь об заклад — она явно думала, что втянет меня в словесную перепалку, навяжет свою тему, заведет меня и даст сморозить какую-нибудь глупость, которую завтра размажет но страницам «Ньюс энд пост». И скорее всего, она была права — Дейв, можешь сделать мне одолжение?
Он втянул шею, собрав на ней несколько дополнительных подбородков.
— После прошлого раза багажник в машине не могу проветрить.
— Тут Дженнифер со своей обезьяной — не хочу с ними говорить.
— Ну да, жизнь штука непростая.
— Могу ляпнуть что-нибудь не то. Ну, например, какие-нибудь факты о любовных приключениях кое-кого из моих уважаемых коллег.
Он злобно сощурился:
— Ты ведь обещал мне, твою мать!
— Тогда не будь придурком.
— Сам ты… — Пожевал губами, потом вздохнул: — Ладно. Но то, что случится потом, — это только твоя вина.
Хитрюга Дейв повернулся, протопал но подъездной дороге и остановился напротив Дженнифер. Он был достаточно крупным парнем, чтобы перекрыть ей обзор.
Я схватил доктора Макдональд за руку, оттащил в сторону и помог перебраться
В холодном ночном воздухе забубнил его голос:
— Ну, ну, ну, просто не верю своим глазам — если это не Дженнифер Прентис, то как они еще не упали в мой левый ботинок?
— Я хочу поговорить с детективом-констеблем Хендерсоном.
— Да что ты? Немного запоздала, чтобы обосрать ему семейную жизнь — корабль уже пошел ко дну. Между прочим, если ты не против сделать мне небольшую пробоину, я не скажу «нет». У тебя или у меня?
Я промчался по соседской лужайке, выскочил на обочину. Доктор Макдональд как приклеенная неслась за мной.
Голос Хитрюги Дейва приобрел некую напевность:
— Ай-яй-яй, а это кто? Неужели это сам Маленький Волосатик Фрэнк Макензи? Два привода за пьяную езду, шесть месяцев за незаконную прослушку телефона. Неудивительно, что все газеты тобой брезгуют с тех пор, как тебя пинком под зад выгнали из «Всемирных новостей». Переведен в мальчики на побегушках с камерой? Так, что ли?
— Я просто делаю свою работу…
Еще пара ступеней, мы выскочили на улицу, сквозь ряд припаркованных машин, — ив наш проржавевший «рено». Завелся с первого раза. Как будто мне, для разнообразия, удача поперла.
32
— Уважаемые покупатели, торговый центр закрывается через десять минут. Просим вас завершить покупки и желаем вам отличного вечера, приходите к нам снова.
Мимо прошмыгнула маленькая старушка, таща за собой сумку на колесиках — из нее торчала голова крошечного белого терьера. Старушечья палка с резиновым наконечником — тук, тук — тукала по полированному мраморному полу.
Доктор Макдональд стояла посредине торгового центра «Темплерз Вэйл», уставившись на громадную стеклянную стену, нависавшую над атриумом. Снаружи мерцали огни моста Колдервел, еще дальше вздымалась громадина Блэкволл-хилл. Кингсмит уменьшился до цепочки ярких мигающих точек, вроде гирлянды к Рождеству.
В темноте даже Кингсмит выглядел не очень плохо.
Был вечер пятницы, и «Темплерз Вэйл» был практически пустой. Горстка припозднившихся посетителей слонялась между магазинами, которыми обычно заполняют подобные места: «Некст», «Дороти Перкинз», «Праймарк», «Бургер Кинг», «Эппл», «Водафон», «Мансун»… Три этажа успешных торговых сетей и фастфуда.
Я показал на второй уровень:
— Вот он.
Сабир, как лунатик, шел вдоль ограждения, держа перед собой какой-то предмет.
Мы встали на эскалатор и покатили вверх. Сабир остановился напротив обычного магазина, торгующего одеждой для тинейджеров, вроде той, в которой на витрине красовались серебряные манекены, одетые в драные джинсы, толстовки с капюшоном и ретро-футболки. Он пристально смотрел на маленький белый шарик, приделанный над входом в магазин.
Я похлопал его по плечу: