День рождения мертвецов
Шрифт:
Пауза.
— Угу… Угу… Он говорит, что они делают все, что в их силах.
Я крепче сжал в руках руль, обгоняя небольшой фургон с надписью «Пекарня Дреднот» на боку.
— Твою же мать!..
Линия дорожных конусов делила полосу пополам, на их верхушках горели тошнотным желтым светом сигнальные огоньки. Почему этот чертов муниципалитет не может заделывать рытвины ночью, когда эти долбаные дороги никому не нужны?
Налево, на кольцевую развязку, мимо Монтгомери-парк — солнце блестит на воде озера и вытекающей
Доктор Макдональд ткнула пальцем в ветровое стекло:
— Вот они.
Перед нами но дороге, перекрестках в двух, неслась, сверкая огнями и завывая сиреной, патрульная машина.
Когда я подъехал на Роуэн-драйв, пара констеблей уже выбралась из машины под дождь. Скрипнув тормозами, «рено» остановился напротив дома, и я пошел но дорожке вслед за полицейскими.
Мишель уже открыла дверь и стояла в проеме, держась рукой за раму. Ее глаза нервно осматривали улицу.
— Вы нашли ее? — Ее светлые волосы прилипли ко лбу, щеки впали, глаза покраснели. Ногти обкусаны до крови.
Один из констеблей вытащил из кармана куртки блокнот. Дождь барабанил по козырьку его фуражки.
— Не могли бы вы для начала прояснить некоторые детали, это очень… Эй!
Отодвинув его плечом, я подошел к ней:
— Ты звонила ее друзьям?
Мишель моргнула и попятилась в дом. Я пошел вслед за ней, за мной направились Твидлидам и Твидлиди. [91]
91
Tweedledum and Tweedledee (англ.) — персонажи книги «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла и английских детских считалок.
Мишель кивнула:
— Сразу, как только поговорила с тобой… О господи, Эш… Только не это. Я не вынесу этого снова!
Твидлидам вежливо снял шляпу:
— У вас есть ее недавние фотографии? Вы имеете представление, во что она была одета?
Входная дверь, щелкнув, захлопнулась. Рядом со мной стояла доктор Макдональд, рот плотно сжат. Едва заметно махнула мне рукой.
Я положил руку на плечо Мишель:
— Все будет о’кей. Все будет в порядке. Мы найдем ее.
— Я не… Был вечер. Я заснула.
Твидлиди натянул на физиономию широкую улыбку Чеширского Кота:
— Да вы не беспокойтесь, тинейджеры все время убегают. А как проголодаются, так и вернутся… — Облизал губы, взглянув на мои сжавшиеся кулаки. Потом взглянул на своего партнера, делавшего ему предупредительные жесты: — Да, конечно… Простите, шеф, мы только… Просто хотел сказать… Я ничего не имел в виду…
Мишель, сгорбившись, стояла у кухонной раковины, смотрела в окно на сад. Рядом с ней на
— Как мы могли быть такими ужасными родителями, что обе наши девочки убежали от нас?
— Мы не ужасные родители.
— Почему же не ужасные? Ребекка от нас убежала, а сейчас Кети… Что мы сделали не так?
— Мишель, мы найдем Кети. Все будет о’кей. — Мой желудок снова скрутило, горло обожгла кислота. Пожалуйста, только бы все было хорошо. Пусть будет не так, как в прошлый раз.
Снаружи заорал громкоговоритель — Твидлидам и Твидлиди медленно объезжали район, проговаривая имя Кети и ее описание.
— И она ничего не сказала? — Я потер рукой лицо. Думай.
— Много чего. И ничего хорошего. — Плечи Мишель согнулись еще немного, как будто к ее рукам привесили дополнительный груз. — Она была такой лапочкой… Чертова Ребекка! Это все ее вина — она все отравила, когда сбежала от нас. — В раковине с грохотом разбилась чашка, и в разные стороны полетели осколки фарфора в брызгах мутной коричневой жидкости. — Сучка эгоистичная…
По оконному стеклу стекали капли чая.
Я закрыл глаза. Сунул руки в карманы.
Сказать ей. Сказать всю правду.
Ребекка была не виновата.
Провел пальцами по краям маленькой бархатной коробочки. Вынул ее из кармана, раскрыл.
Внутри блеснуло кольцо с бриллиантом. А сколько прошло времени…
За спиной шум. Доктор Макдональд — ее искаженное отражение в темном стекле микроволновки. Постояла, не двигаясь, пару секунд, потом кашлянула:
— Ничего, если я взгляну на комнату Кети — может быть, найду что-нибудь, что поможет понять причину ее побега?
Я кивнул.
Пауза. Потом доктор Макдональд похлопала меня по плечу и, пятясь, вышла из комнаты. Под ее ногами заскрипели ступени лестницы, ведущей на второй этаж. Приглушенный стук закрывшейся двери.
Тишина.
Стряхнул ворсинку с шелковой подкладки коробочки:
— Помнишь то утро, когда мы обручились?
— А что, если она не вернется?
— Тебя тошнило в том пабе на Бич-стрит, и мы пошли в аптеку, и ты сделала тест на беременность…
— Что, если она исчезнет, как Ребекка, и мы никогда больше не увидим ее?
— Мы были очень счастливы, правда? — Я встал и подошел к раковине. — Пусть все пошло к чертям, но мы были счастливы.
Осколки разбитой чашки выпачканы в красном. Из безымянного пальца Мишель капала кровь.
— Не думаю, что смогу еще раз пройти через это.
Поставил открытую коробочку на стол.
Она посмотрела на нее. Вытащила кольцо из коробки:
— Мое обручальное кольцо! Мне его бабушка подарила — это кольцо ее матери. Я думала, что потеряла его…