День святого Жди-не-Жди
Шрифт:
— Чего ему надо? — спросил он.
— Уважения к туристам, — ответил Мандас, учитывая свои интересы.
Бонжан вперил в Дюсушеля практически чистый взор, поскольку эссенция фифрыловки затуманила пока еще только роговицу. Затем поднял брови, опустил их на место, пожал плечами и сказал предмету публичного внимания:
— Все знают, в полдень вас приветствовал наш мэр.
Дюсушель пришел в полное отчаяние. Несколько раз подряд он раскрыл рот, но так ничего и не выжал; затем издал нечеловеческий вой и из звуковых волн, разгоняемых в смутной атмосфере накануне Праздника, раздраженно выудил:
— Значит, вы туристов
Можно подумать, кто-то об этом задумывался.
Он продолжил:
— Я уже устал повторять, что был там около пятнадцати часов.
— И он вам сказал? — спросил Бонжан.
— И он вам сказал? — схорировали остальные.
— Что будут изменения?
— Что будут изменения? — срезонировали те же.
Кольцо было очень плотным, помимо человечьей плоти из одеяний составленное. Луна и фонари освещали. Всякий и каждый замолк, ожидая ответа. Дюсушель ожидал вместе с остальными — ответа. Своего. Вдруг кольцо разорвал какой-то подросток. Чтобы не сказать юноша, но, уж во всяком случае, не ребенок. Он сам не осознавал серьезность ситуации. Он разомкнул зевачный круг для того, чтобы пробиться к своему отцу, Бонжану. Пробившись, объявил:
— Пап, там гспадин Поль, знаиш, шоон делаит? Там звездаионыёгладитпапооопе! Да! Я тока-што видел. Оныёгладитпапооопе!
— Ну и правильно, — ответил отец.
— Если бы мне представилась такая возможность, — высказался Спиракуль, — я бы ее тоже не упустил.
— Ну, уж если выбирать, я бы предпочел Вирджинию Флейт, — отозвался Квостоган, — она — помоложе.
Публика начала рассасываться. Обсуждавшие тему Дюсушеля заговорили о кинематографе и его исполнительницах. Дюсушель понял, что он уже не являлся темой для обсуждения, хотя ни луна, ни фонари не преукращали его осветощать. Он юркнул в сторону, к Роберту и шепотому на ухо:
— Где она?
Роберт изучил его методично, но — молчок.
Дюсушель заметался. Сунул в кулачную щель подростка десять ганелонов.
Подростковый рот отворился:
— Идите налево по узкой колючей дороге вдоль мертвого вала и дойдете до ограды, что ограждает завал из щебня, что ограждает свалку, и справа стоит скамейка, и на этой скамейке гспадин Поль и звезда: завлекательно, дяденька, если знать правильные места.
— Вот, — говорил Штобсдел, — что я никак не могу понять в кинематографе, так это, как им удается нас увлечь в этот Океан за экранной простыней и чтоб при этом никто не замочился, по крайней мере, насколько я знаю.
— Действительно, вопрос не простой, — проговорил Спиракуль.
Дюсушель смылся, Роберт утопил в глубокой пазухе предательскую денежку. Ночь укутала узкую дорогу, масляные фонари поредели, турист шлепал вперед, размахивая руками во все стороны. Несмотря на сильное желание как можно быстрее добраться до звезды, он принимал все меры предосторожности, чтобы не расквасить себе рожу. Он продвигался маленькими шажками человека, который шел валко от колик. Наконец заметил красный огонек: свет фонаря, что вешают на калитку ограды, что ограждает завал из щебня, что ограждает свалку. Там действительно стояли две скамейки. Придав шагу уверенности, Дюсушель его не прибавил, дабы сделать поступь бесшумной, и снова маленькими шажками человека, которому худо от резей. На одной их скамеек сидели, обнявшись, мужчина и женщина; они поцеловались, мужчина засунул руку под юбку женщины. Вот уж и в самом деле завлекательно, так как Дюсушель припомнил объяснения мальчика: некоторые слова принимают более широкое значение, а может, влюбленные сменили позу. Он замер и стал наблюдать.
Кто-то ткнул его пальцем меж ребер. Дюсушель даже не слышал, как этот кто-то подошел. Он повернулся. И распознал молодого мэра, который спросил не громким, а скорее тихим голосом:
— Вы не находите это отвратительным?
— Ограду? — спросил к месту Дюсушель.
— Что же делать? Что же делать? — патетически воскликнул Пьер.
Дюсушель посмотрел на него несколько отстраненно. Пьер принял вид умный и убежденный. После чего заявил:
— Завтра я вызову дождь, я вызову дождь.
— Оказываясь вашим поверенным, — сказал Дюсушель, — до последнего времени я навлекал на себя одни лишь невзгоды.
— Разумеется. Просто так подобные вещи не проходят.
Широким жестом он указал на влюбленных:
— Но это!
— Простите? — не понял Дюсушель.
— Вот это.
— Хм, — хмыкнул Дюсушель.
— Мне остается только их поженить, — сказал Пьер.
Влюбленные внезапно очнулись и отстранились. Затем посмотрели на ночных обозревателей.
Пьер приблизился к ним.
— В силу, — произнес он, — вверенных мне полномочий объявляю, что отныне, начиная с настоящего момента, вы — женатые супруги.
— Ну и ну! — простодушно воскликнула мадемуазель Фэй. — Здесь это делается еще быстрее, чем в Святолесье.
— Пьер! — воскликнул Поль.
— Ну и история! — воскликнул Дюсушель.
— Дело сделано, дело сделано, — сказала Алиса.
Она бросилась в объятья Поля. Они поцеловались, он сразу и снова засунул руку ей под юбку.
Ночные зрители развернулись и удалились.
— Ну и история! — шептал Дюсушель. — Ну и история!
— О, — беспечно отозвался Пьер, — знаете ли, таким образом заключается целая куча браков. И не самых неудачных. Не самых неудачных.
В затянувшейся фермате возник какой-то проблеск; Дюсушель повернул голову, чтобы рассмотреть собеседника. Пьеру было лет двадцать пять.
— Да, — сказал Дюсушель.
— Ну вот, один уже пристроен, — радостно объявил Пьер.
Затем продолжил, но уже серьезно:
— Вероятно, вы не знаете, что у меня есть еще один брат?
Дюсушель украдкой посмотрел назад, но все — фонарь, скамейка, молодожены — уже было поглощено тьмой.
— Нет, нет, — пробормотал он. — Да. Разумеется.
— И сестра.
— Ах да. Да.
— Вам нехорошо? — участливо спросил Пьер.
Он подсматривал за ним краем глаза. Этот турист был не просто одним из тех, что вдали отсюда оказываются обычными чужеземцами, говорят по-тарабарски и по-абракадабрски и разводят при этом пещерных рыб, но еще и таким же ученым, каким был он сам, когда в Чужеземном Городе с беспристрастностью тернистого ската наблюдал личиночные эволюции спелеозной амблиопии [131] .
131
Спелеозная — от гр. spelaion (пещера); амблиопия — от гр. amblus (слабый) и ops (зрение).