Deng Ming-Dao
Шрифт:
На ночь путники останавливались на постоялых дворах, причем все трое делили друг с другом одну лежанку для сна. Ночи становились все холоднее, и Сайхун обычно спал посередине между двумя служками, укрывшись ворохом хлопковых одеял. Возле каждой глиняной лежанки находилась небольшая печь, которую топили ветками. Служки укладывали Сайхуна посередине специально, понимая, как трудно мальчишке одному быть так далеко от дома. Сайхуну это нравилось, и во сне он поочередно подкатывался под бок то одному новому товарищу, то другому.
Однажды ночью Туман В Ущелье внезапно
– Что с тобой, Сайхун? – обеспокоенно спросил Туман В Ущелье. Мальчик не ответил. Он и сам толком не знал, что его напугало: тени,
силуэтами смутно вырисовывавшиеся на тонкой бумаге, которой были затянуты окна, да неясное шуршание за стеной явно говорили о том, что недалеко сидит демон, а может, и людоед. От этих мыслей Сайхун почувствовал, что близок к панике. Ведь эти служки еще такие молодые, куда им защитить его от демона! И вообще, может, этот демон собирается отужинать всеми ими одновременно!
– Это что там – демон? – дрожащим от ужаса шепотом спросил Сайхун.
– Где? – переспросил Туман В Ущелье.
Сайхун вместо ответа только нервно ткнул рукой во тьму. Тут проснулся и Журчание Чистой Воды:
– Эй! Да разве можно спокойно спать, когда вы тут шепчетесь! – возмущенно начал было он, но, проследив за направлением руки Сайхуна, подскочил на лежаке.
– Ох, только не это! Демон! – завопил Журчание Чистой Воды. Сайхун проворно спрятался за спинами служек.
– Как хорошо, что Да Си дал нам с собой талисман, который отгоняет злых духов, – продолжал вопить Журчание Чистой Воды. – Но ведь его сила может спасти только двоих!
Вне себя от страха, Сайхун схватился за собственный талисман – тигровый клык.
– Ну что, вы видите его? – наконец, спросил он.
– Конечно, вижу! – громовым голосом вскричал Журчание Чистой Воды. – А ты – неужели ты не видишь? Да вот он. Лезет через окно. У него огненно-красная шевелюра, зеленая кожа, вся в бородавках, а еще острые клыки и из пасти текут слюни. В лапах он держит джутовый мешок.
– Мешо-ок?!
– Да, знаешь, у них такие мешки, в которых они сажают маленьких мальчиков. По-моему, мы с моим Братом слишком тощие и жилистые для него. Думаю, что ему как раз хочется маленького розовенького и богатенького мальчика.
Тут Сайхун не выдержал и взвизгнул.
Туман В Ущелье поднялся с подставки и вытащил Сайхуна из кровати, а потом, не обращая внимание на отчаянное сопротивление мальчика, поволок его в темный угол комнаты.
– И где ты видишь демона? – терпеливо спросил он Сайхуна. Сайхуну пришлось уступить очевидному:
– Я его не вижу, зато Брат видит!
– Вот что я скажу тебе, Сайхун. Демонов видят лишь умирающие или очень больные люди. Ты не относишься ни к тем, ни к другим.
С этими словами Туман В Ущелье растворил окно.
– Выгляни наружу. Разве ты не видишь, что это ветви деревьев, качаясь на ветру, отбрасывают тени на бумагу и царапают стены?
Сайхун пристыженно поглядел на служку: – Ты хочешь сказать, что нет никаких демонов?
В ответ Туман В Ущелье ободряюще улыбнулся: Сайхун сам разобрался, где правда.
Тогда Сайхун помчался к подставке, где катался от хохота Журчание Чистой Воды, и в ярости набросился на него.
– Ты обманул меня! Врун! – кричал Сайхун, безуспешно пытаясь ударить служку. Но Журчание Чистой Воды, повалившись на спину, лишь заливисто смеялся, позволяя Сайхуну тузить его, как только хочется.
Десятое утро их путешествия выдалось туманным и облачным. Осень подходила к концу, и воздух становился студеным. Деревья, окаймлявшие поля провинции Шаньси, теперь казались фантастическим маревом красного, оранжевого и желтого оттенков, словно их ветки превратились в обломки застывшей хаотично перепутанной радуги. Сайхун поплотнее одернул куртку, укрываясь от пронизывающего ветра, и засмотрелся вдаль. На горизонте возник туманный силуэт горной цепи Хуашань.
Горы выросли впереди величаво и неожиданно, словно подчеркивая еще больше плоскости окружающих равнин. Они поражали воображение своими резкими, угловатыми очертаниями, и многие скалистые склоны были настолько отвесными, что крайне мало смельчаков отваживалось взобраться на вершину. Неземная красота горного пейзажа служила отличной декорацией для духа даосизма.
Хуашань вызывал у Сайхуна чисто детские впечатления гигантской неприступной цитадели. Он почувствовал какой-то страх и начал проситься обратно домой.
– Братья, это путешествие уже не кажется мне таким чудесным, – сказал он им, когда подошло время очередного привала. – Давайте лучше вернемся домой и придумаем какую-нибудь новую игру.
Служки переглянулись. Журчание Чистой Воды поднял котомку Сайхуна и достал оттуда трещотку из ротанга.
– Эй, Маленький Брат! Отчего бы нам не развеселиться и не посмотреть, что там наверху?! – спросил он.
– Я хочу домой, – возразил Сайхун, оборачиваясь к служке.
– А как насчет засахаренных яблок? – поинтересовался Туман В Ущелье. – Говорят, что нигде их не делают такими вкусными, как высоко в горах.
– Нет-нет, мне уже ничего этого не хочется.
Юноши в растерянности уставились на закапризничавшего мальчугана. Потом Журчание Чистой Воды разочарованно вздохнул.
– Кстати, Сайхун, – вдруг оживился Туман В Ущелье, – разве мы не рассказывали тебе один секрет?
С этими словами служка ласково коснулся рукой плеча Сайхуна. Он попал в точку: любопытство тут же овладело Сайхуном.
– Какой секрет?
Журчание Чистой Воды тут же подоспел на помощь:
– Т-с-с! Не говори ему! Помнишь: мы же обещали Да Си никому ничего не рассказывать!
– Скажи! Скажи! – раззадорился Сайхун.
– Ни в коем случае! Молчи, Брат! Тогда Туман В Ущелье одернул брата:
– Ладно, – с серьезным видом произнес он, – мы расскажем ему.
– Конечно, конечно! Расскажите мне все!
– Понимаешь, Сайхун, мы хотели, чтобы это было для тебя сюрпризом. Ну да ладно: там, наверху, тебя ждет не только дедушка по материнской линии, но и Гуань Цзюинь.