Чтение онлайн

на главную

Жанры

Деньги для Мишель
Шрифт:

— Тогда ты приготовь его бутылочку, а я сделаю тосты… — Кэрри осеклась, увидев, как миссис Джонсон входит в ворота, в которых только что исчезла Джэнис. — Твоя… твоя мама вернулась, — прошептала она.

Женщина шла нетвердой походкой, прижимая к глазам носовой платок.

* * *

— Я никогда не чувствовала себя такой беспомощной и разочарованной, — рассказывала Кэрри отцу вечером этого дня. — Миссис Джонсон настаивает на том, чтобы продолжать работу, — говорит, что не сможет высидеть дома. Она собирается тратить деньги, которые я смогу отдавать им, на то, чтобы нанимать соседок сидеть с детьми до четырех часов дня. Мишель по дороге из школы будет их забирать, готовить им чай, убираться, готовить еду себе и матери — это просто ужасно. Я не могу даже представить этого! Почему миссис Джонсон не может остаться дома? Это ее дети, и она должна следить за ними!

— Я понимаю твое беспокойство, — мягко ответил отец, поглядывая на жену, которая нетерпеливо вздыхала, — но это вряд ли тебя касается…

— И уж точно не касается нас, — вмешалась его жена, бросая равнодушный взгляд на Кэрри. — Ты ведь не ждешь, что твой отец станет помогать им, я надеюсь!

Кэрри замолчала. Не сказав больше ни слова, она поднялась в комнату, которую ей предоставили, и принялась шагать из угла в угол, размышляя об Авриль и о том, как легко все могло бы устроиться, если б только Уэйн позволил племяннице подарить сестре три тысячи фунтов. Миссис Джонсон упомянула, что магазин еще можно купить. Если бы Кэрри сумела достать деньги, то тогда миссис Джонсон смогла бы заплатить и за все услуги по дому, и за магазин. И тогда, подытожила она, Мишель переехала бы к Кэрри.

Три тысячи… а у Авриль, наверное, четверть миллиона! Может, стоит написать ей? Но Кэрри тут же отбросила эту идею, уверенная, что любое отправленное ею письмо никогда не попадет в руки сестры.

За неделю Кэрри удалось найти работу, и на третье утро, когда она сидела за своим рабочим столом, раздался телефонный звонок.

Это был Стивен Хэслетт. Он интересовался, не сможет ли Кэрри зайти к нему в офис сегодня в три часа.

Сердце Кэрри учащенно забилось.

— Что-то случилось?

— Я никогда не сообщаю подробности по телефону, мисс Фэрклоу, как вы, наверное, уже знаете. Та я жду вас в три, хорошо? — И он добавил, что узнал адрес ее новой работы от Мишель.

— Но видите ли, я только что приступила к работе… — начала было Кэрри, но тот перебил ее:

— Это очень важно, чтобы вы были в моем офисе в три часа дня. — И не успела Кэрри произнести хоть слово, как послышались гудки отбоя.

— Я не могу отпроситься, — пробормотала она про себя. — Я ведь только начала работать!

Но разумеется, ее отпустили. Ее новый босс сразу понял, что дело, должно быть, серьезное и разрешил ей уйти в 2.30.

Без десяти минут три Кэрри приехала в адвокатскую контору, и ее немедленно провели в кабине Стивена Хэслетта.

— В чем дело? — задыхаясь, спросила она, едва ней закрылась дверь.

— Нет необходимости в беспокойстве, мисс Фэрклоу, — ответил Стивен Хэслетт. — Прошу вас, сядьте.

— Но…

— В три часа появится ваш визитер; и так как у нас еще осталось немного времени, я постараюсь прояснить ситуацию. — Он замолчал и указал ей на стул. Кэрри присела. Почему он не продолжает, размышляла она, придя в еще большее изумление, услышав каком-то посетителе. — Более недели назад дядя вашей сестры, Уэйн Харви, узнав мой адрес от ваших друзей, отдыхающих на Барбадосе, написал мне, уведомив о том, что собирается в Англию. Он попросил меня организовать встречу с вами. Нет, мисс Фэрклоу, прошу вас, не перебивайте. Так как у меня был отпуск, а мой отец неважно чувствовал себя все это время, письму не уделили должного внимания до сегодняшнего утра. Вы можете представить мое удивление, когда я прочел его, так как я знал от Мика, что вы какое-то время собираетесь остаться на Барбадосе. Я только-только отложил письмо, как тут же раздался звонок от мистера Харви и его племянницы. Мы поговорили…

— Поговорили? — прервала Кэрри. — О чем?

Непонятная улыбка тронула на секунду губы Хэслетта.

Помолчав, он продолжил:

— У нас был длинный разговор, мисс Фэрклоу, и давайте ограничимся этим. Продолжаю: я сказал мистеру Харви, что не знаю вашего адреса в Англии, но смогу узнать его от мистера Джонсона, отца Мишель, которого наверняка застану дома. Я полагал, он знает его потому, что раз вы вернулись, то, скорее всего, уже посетили Мишель. Мистер Харви весьма удивил меня, заявив, что отправится к мистеру Джонсону вместе со мной, так как ему необходимо увидеться с ним. Он не вдавался в подробности по поводу причин этого визита, по крайней мере в тот момент. Но позже он мне все объяснил.

Стивен молча подошел к креслу и уселся в него. Пауза предоставляла Кэрри возможность что-то сказать, но она была слишком заинтригована, чтобы прерывать адвоката.

— Ну-с, мы едва успели постучать в дверь Джонсонов, как тут же появились соседи с самыми последними новостями. Мистер Джонсон скончался, его жена продолжает работать, дети находятся под присмотром других соседей, а Мишель в школе. После того как мы разузнали адрес школы, мы отправились туда и… — Он замолчал и взглянул на Кэрри. — Воссоединение сестер произошло в директорском кабинете и, надо сказать, было весьма… э-э… мокрым, — добавил он с кривой усмешкой. — Даже суровая директриса была готова расплакаться, а двое сильных мужчин украдкой глотали слезы и с облегчением вздохнули, когда директриса наконец предложила отвез Мишель домой, что мы и сделали.

— Вы отвезли мистера Харви в этот дом?

— Мишель приготовила нам чай, и мы посидели и поговорили все вместе. После чего мы с мистером Харви уехали.

— Где же Авриль сейчас?

— Осталась там. Мистер Харви сказал, что заедет за ней попозже. Он хочет встретиться с матерью Мишель.

Кэрри долго молчала, пытаясь осмыслить услышанное. Исходило ли это все от Уэйна или от Авриль? Если от Уэйна… Кэрри тут же отбросила эту мысль, от которой ее сердце учащенно забилось. Авриль, должно быть, уговорила дядю помочь Мишель. Но зачем тот лично приехал в Англию, когда можно было все уладить через адвоката? Это было непостижимо. Но конечно! Внезапно Кэрри все стало ясно. Единственная причина, по которой они оказались здесь, — желание Авриль увидеть Мишель; да, именно в этом все и дело. Кэрри нахмурилась. Она вдруг вспомнила, что Уэйн попросил Стивена Хэслетта — а вернее сказать, распорядился — организовать встречу Кэрри здесь, в офисе адвоката? Что Уэйну нужно от нее?

Тяжелый удар настенных часов заставил ее подпрыгнуть. Кэрри вскочила:

— Мистер Хэслетт, я не хочу…

Но тут зазвонил телефон. Стивен поднял трубку.

— Проводите его сюда, — отрывисто приказал он, и Кэрри неуверенно шагнула в сторону двери из кабинета Стивена в офис его отца.

— Я не хочу встречаться… встречаться… — Ее голос затих.

В комнату уже входил Уэйн. Высокий и сдержанный, как всегда, он на мгновение застыл у двери. Теперь Кэрри была видна легкая бледность его кожи под загаром и едва заметное дрожание жилки на шее.

— Я оставлю вас, — бесстрастно объявил Стивен. У двери он обернулся. — У меня встреча с очередным клиентом через час, — предупредил он и вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.

Казалось, целую вечность Уэйн и Кэрри молча смотрели друг на друга. Кэрри несколько раз пыталась произнести: «Зачем ты приехал?» — но звука не получалось, а через несколько минут ее язык вовсе отказался ей подчиняться. Уэйн тоже, казалось, никак не мог заговорить, и хотя сердце Кэрри уже подсказало ей, зачем он здесь, ум уверял, что если он приехал признаться ей в любви, то вряд ли испытывал бы трудности в выражении своих чувств. Наконец Уэйн проговорил, не делая попыток подойти ближе.

Популярные книги

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Наследие некроманта

Михайлов Дем Алексеевич
3. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.25
рейтинг книги
Наследие некроманта

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Провинциал. Книга 5

Лопарев Игорь Викторович
5. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 5

Игрок, забравшийся на вершину (цикл 7 книг)

Михалек Дмитрий Владимирович
Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
6.10
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину (цикл 7 книг)

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3