Десять миллионов Красного Опоссума (с илл.)
Шрифт:
Теперь это здание обращено в лазарет и имеет самый мирный вид. Не то было в 1853 году. Европеец, вступивший в первый раз сюда, испытывал нечто вроде смятения при виде сказочной роскоши убранства, обличавшего однако дурной вкус необразованного хозяина, — и невообразимого беспорядка, в котором находились диваны, кушетки, кресла и ковры, где, рассевшись, как попало, курили, пили, ели счастливые и несчастливые игроки.
Тяжелый, пропитанный всевозможными ядовитыми газами, воздух, которым дышали здесь, лишил бы чувств любого немецкого гренадера. Несмотря на множество газовых рожков, здесь царил такой туман, что едва можно было различать фигуры крупье (помощников банкометов), сидевших в центре
Подле груд золота, в слитках и порошке, у каждого из них висели небольшие весы, где они вешали драгоценный металл. Кроме того, с обеих сторон лежало по заряженному револьверу, нередко пускавшемуся в ход, и длинному ножу, с одного раза пригвождавшему к столу дерзкую руку вора.
Какой Вавилон окружал крупье! Казалось, тут смешались все известные языки, и как смешались!
Рядом с изящным джентльменом, одетым по последней моде, с розой в петличке, сидел какой-нибудь мужиковатый кентуккиец в грубой кожаной куртке и таких же брюках. Большею частью это был мужчина огромного роста с редкой, всклокоченной бородой. За игрой он постоянно развлекался здоровой пачкою табака, который он жевал с наслаждением. Такой молодец, с виду полукрокодил, полулошадь, из породы янки, обыкновенно всегда держит наготове острый нож внушительного вида, пырнуть которым человека он готов с тою же беспечностью, с какой вы отстраняете кого-нибудь рукою.
За ним осторожно крадется желтолицый, грязный китаец, тщетно старающийся придать своей лисьей физиономии вид придурковатый. Вот он пробует выворотить карманы гиганта. Но «крокодил», как видно, обладает тонким чутьем, ибо его огромный тяжелый кулак с быстротою опускается на бритую голову, и бедный сын Неба, весь окровавленный, летит под стол.
С другой стороны сидят мексиканцы, бразильцы, чилийцы, колумбийцы, которые покинули родные места, привлеченные обилием золотых приисков Австралии.
На краю — несколько офицеров английского флота, грубо расталкивающих локтями соседей, мулатов и негров.
Наконец, европейцы, одни коричневые, как оливы, другие красные, как медная посуда, третьи бледно-желтые, как китайцы…
Все это разноплеменное и разношерстное общество сошлось в игорный дом, чтобы после тяжелых лишений вознаградить себя всеми удовольствиями, которые только можно купить за золото. Цель их — прожигание жизни, и они служат этому со всем пылом их необузданных страстей, так как не только пьют, играют и едят в этом вертепе, но и занимаются волокитством, а иногда пускают в ход ножи к отчаянию полицейских шерифов и констеблей.
Грязные диггеры, составлявшие все-таки большинство, одетые в лохмотья, в дырявых сапогах, но с поясом, полным золота, наслаждаются здесь, что называется, «вовсю» и сорят деньгами направо и налево.
Одни заказывают изысканные блюда и, бесцеремонно рассевшись где-нибудь, прямо пальцами отправляют их в рот. Другие отдыхают, беспечно растянувшись с ногами на шелковых диванах, и грубовато любезничают с яванскими танцовщицами, этими вампирами, которые до последней капли высасывают кровь и золото попавшего к ним в руки диггера.
Но зато как прекрасны эти баядерки Индийского океана со своими черными до синевы волосами, рассыпанными по плечам!.. Какой трепет охватывает европейца, когда их черные, бархатные глаза, опушенные шелковистыми ресницами, пронзают его душу своим горящим взглядом или когда он любуется их несравненным танцем!
Тут доктор снова остановился и отпил пуншу.
Глава III
Баядерка и великан. — Дон Андрес Кухарес-и-Малинхе-и-Мирамонтес. — Два противника. — Достопочтенный сэр Артур Моррис держит пари с сэром Джимом Сондерсом. — Страшный поединок. — Смерть испанца. — Недолгое торжество великана. — Пари приходится разыгрывать. — Близкая высадка на землю. — Конец рассказа доктора Стефенсона.
Воспоминание о баядерках привело доктора в некоторое волнение. Легкая краска покрыла его лицо. Но стакан пуншу возвратил ему прежнее самообладание, и он спокойно продолжал:
— Мне вспомнилось одно ужасное событие, имевшее место тою ночью. Оно показало мне, до чего может дойти человек, не владеющий собой, подобно посетителям игорного притона в Бук-Стрите. Причиною была одна из баядерок.
По окончании танцев, о которых я только что сказал, одна из самых красивых танцовщиц проворно выхватила у ближайшего к ней диггера оловянную кружку и пошла с нею по рядам зрителей, собирая плату за танец. Обходя диггеров, она остановилась пред одним исполином, кентуккийцем, рассеянно строгавшим себе зубочистку из куска эвкалипта.
— Ну что, господин, — прощебетала она с обворожительной улыбкой, — доволен ли ты? Дочери больших озер так ли утешали себя? Ты никогда не любил? — и прелестная сирена, вполне заслужившая имя Райской птички, лукаво посматривала на гиганта своими пленительными глазами.
А «господин» стоял как истукан и в замешательстве вертел своим ножом. Его длинная, мускулистая фигура выражала ребяческую беспомощность. Перестав жевать свой табак, он смущенно-восторженным взглядом смотрел на стоявшую перед ним красавицу. В восторге раскрылся его огромный с желтыми зубами рот, но мог произнести только односложное «О!!.», выражавшее смесь восхищения и удивления. Наконец оцепенение прошло. Колосс порывисто сунул свою широкую руку в туго набитый золотом пояс и, выхватив оттуда полную горсть золотых слитков, стремительно кинул ее в подставленную кружку.
Сирена полуоборотилась, бросила своей подруге добычу, а сама, живописным жестом, откинув назад свои волосы, стремительно бросилась на шею колосса…
— Карамба! — вдруг раздался гневный голос. — Нет, черт возьми, ты не уедешь отсюда!.. Теперь у меня карманы пусты, зато сердце полно любви!.. Райская птичка, брось этого верзилу, иди лучше ко мне! Не то я перережу тебе горло! Это так же верно, как то, что я тебя обожаю и что зовут меня Андрес Кухарес-и-Малинхе-и-Мирамонтес.
Взрыв саркастического смеха, серебристо лившегося из розовых уст красавицы, был единственным ответом горячему ухажеру.
Та, которую так живописно прозвали Райскою птичкою, полураспахнула плащ, в который было укуталась, и, отойдя к горке подушек, небрежно оперлась на них, в ожидании, когда соперники перегрызут друг другу горло.
Предвкушая захватывающее зрелище, все присутствовавшие игроки бросили свои столы и, образовав широкий круг, приготовились, по своему обыкновению, держать пари на того или другого дуэлянта. Другие, рассевшись по диванам, нетерпеливо ждали начала кровавой драмы.
Два человека, готовые биться насмерть, представляли поразительную противоположность друг другу. Высокий, плечистый, мускулистый американский диггер являл живое воплощение грубой несокрушимой силы. Его же противник, имевший не более пяти футов росту, был одним из тех чистокровных испанцев, которые завтракают сигареткой, обедают луком и ужинают серенадой. Желтое, пергаментное лицо и черные глаза, горевшие подобно раскаленным угольям, сразу привлекали к нему внимание, присовокупите к этому еще сухую, жилистую фигуру, облаченную в поношенное платье, и перед вами — полный портрет этого сына дальней Испании.