Десять причин для любви
Шрифт:
— Мне нравятся мои родители, — объявила Оливия.
Себастьян покачал головой:
— Это какой-то допотопный взгляд. От него веет патриархальностью.
Оливия с удивлением повернулась к нему.
— Я знаю, что родители Гарри были… — Она слегка покачала головой: — В общем, не важно, какими они были. Но я не думала, что ваши мало отличались.
— Это верно. И мне не хотелось бы проводить с ними время. — Себастьян задумался. — Особенно с отцом. Поскольку он умер.
Оливия закатила глаза:
— В
— Слишком поздно, — пробормотал Себастьян.
— Я думаю, что вам нужна жена, — промолвила Оливия, прищуривая глаза.
— Вам грозит опасность потерять свой титул идеальной женщины, — предостерег ее он, — если будете отстаивать институт брака.
— Вы мне так никогда и не рассказали, чем я заслужила столь почетный титул — «идеальная женщина».
— Вы никогда не терзали меня разговорами насчет женитьбы.
— Не хотелось бы признавать это добродетелью.
Он кивнул, соглашаясь.
— Но еще меня восхищает ваша божественная способность не лишаться чувств, что бы я ни говорил.
— О, я часто бываю шокирована, — покачала головой Оливия. — Просто хорошо это скрываю.
— Это же замечательно.
Некоторое время они прогуливались молча, затем она снова сказала:
— Вам следует жениться.
— Разве я когда-нибудь утверждал, что избегаю брака?
— Но, — медленно произнесла Оливия, — но вы же еще не были под венцом.
— Просто потому, что еще не встретил идеальную женщину. — Он снисходительно улыбнулся. — Увы, Гарри нашел вас первый.
— Не говоря уже о том, что вам бы неплохо успеть жениться до того, как ваш дядя заведет себе другого наследника.
Себастьян повернулся к ней с хорошо разыгранным потрясением:
— Как, Оливия Валентайн, вы настолько меркантильны?
— Это правда.
— Но и такой риск, — вздохнул Себастьян.
— Верно! — вскричала Оливия с таким энтузиазмом, что он решил — ему следует изобразить испуг. — Вы именно такой! Вы — воплощенный риск! Вы…
— Вы засыпаете меня комплиментами. Мне даже страшно.
Оливия проигнорировала его слова.
— Поверьте мне, когда я скажу, что все юные леди предпочтут вас вашему дяде.
— Вы в этом уверены?
— Но если у него появится наследник, вы ничего не получите. Так станут ли юные соискательницы рисковать, выбирая красавца повесу, который, возможно, ничего не наследует, или грузного графа, уже обладающего титулом?
— Это, пожалуй, самое благожелательное описание моего дядюшки, которое я когда-либо слышал.
— Многие, наверное, предпочтут синицу в руке, но другие подумают, что если подождут, то не исключено, что смогут заполучить и красавца повесу, и титул.
— Ваши рассуждения делают честь вашему полу. Их нельзя приветствовать.
Оливия пожала плечами:
— Не все из нас могут выйти замуж
— Вы вновь убеждаете меня в своем совершенстве, — пробормотал Себ.
Оливия одарила его невеселой улыбкой.
— Скажите, — обратился к ней Себастьян, обводя ее вокруг еще одной кучки, на этот раз собачьего происхождения, — где обретается идеальный муж идеальной женщины? Или, иными словами, зачем вам понадобились сегодня мои услуги в качестве сопровождающего? Разумеется, кроме желания отточить на мне свои матримониальные изыски.
— Гарри глубоко погружен в очередной свой проект. И не выйдет в свет по меньшей мере неделю, а я… — Она погладила себя по животику, достаточно округлившемуся, чтобы подчеркнуть ее беременность. — Мне нужен воздух.
— Продолжает работать над романами Сары Горли? — небрежно поинтересовался Себастьян.
Оливия открыла было рот, чтобы заговорить, но прежде чем произнесла хоть звук, в воздухе прогремел резкий щелчок выстрела.
— Какого черта?! Это что такое? — почти прокричал Себастьян. Господи Боже, они ведь находились в этом дурацком парке. Он огляделся, сознавая, что голова его дергается и крутится туда-сюда, как у детской игрушки. Но сердце его отчаянно билось, а в голове продолжало звучать эхо проклятого выстрела и…
— Себастьян, — жалобно проговорила Оливия. — Себастьян!
— Что такое?
— Моя рука, — пролепетала она.
Он увидел, что она нервно глотнула, и, опустив глаза, заметил, что яростно сжимает ее предплечье. Он немедленно отпустил его, пробормотав:
— Простите. Я не сознавал, что делаю.
— Ничего особенного, — отозвалась она, слабо улыбаясь и растирая больное место другой рукой.
— Кому это вздумалось стрелять в парке? — раздраженно произнес он.
— По-моему, здесь проходит какое-то состязание, — попыталась объяснить Оливия. — Сегодня утром Эдвард упоминал об этом.
Себастьян покачал головой: состязание по стрельбе в Гайд-парке?! В самое людное время дня… Его никогда не переставала изумлять глупость соотечественников.
— С вами все в порядке? — спросила Оливия.
Он повернулся к ней, не понимая, что именно она имеет в виду.
— Этот выстрел… — уточнила она.
— Забудем о нем, — бросил он коротко. И затем, чувствуя себя ослом из-за резкости своего тона, добавил: — Я удивился от неожиданности.
Это и в самом деле было так. Он мог хоть весь день сидеть и слушать выстрелы, если знал, чего ждать. Черт побери, да он смог бы заснуть под канонаду… если бы вообще был способен нормально засыпать. Но вот когда он не ждал ничего подобного… Он терпеть не мог неожиданностей.