Детектив США. Книга 13
Шрифт:
— А-а-а-а!
Нет, все это было взаправду. И попал я куда надо.
Еще несколько секунд перед моими глазами мелькали соблазнительные плечи, руки, колени, груди, бедра. Потом я услышал мужской рев.
— Откуда, черт возьми, вы здесь появились?
— Нет, это не сон, — произнес я.
— Чего? — высокий симпатичный парень с пышной копной волос двинулся мне навстречу.
— Ты кто такой, малый?
Мой мозг снова начал кое-как соображать.
— Я не малый… — пробормотал я. Какой пикничок они здесь устроили, я не знал, но знать мне это очень
— Ради Бога, — прервал он меня. — Не стреляйте. — Он только теперь заметил в моей руке револьвер.
— Извините. — Я вложил кольт в кобуру под мышкой и продолжил. — Я не знал, что это вы здесь. В меня тут стреляла одна образина, и я думал, что, может быть, здесь прячется его дружок.
— Угу, — он явно не поверил мне. — Интересную историю вы нам тут рассказываете. Вы что же, не знали, что мы здесь снимаем «Дикий Запад»? Не знали, да?
— Дикий За… — Я оглянулся вокруг и тут увидел стоявший неподалеку большой автомобиль и кое-какое оборудование на той стороне озерца. Заметил я и треножник, на котором была укреплена кинокамера. — Бен не сказал мне об этом, — пробормотал я. — Собака, он не хотел, чтобы я знал!
— Что это вы бормочете? Вы сказали, Бен?
— Ну да, Бен Фридлэндер. А вы, я полагаю, Эд Флинч? Верно?
— Верно.
— Вы что, черт побери, знакомый Бена? Это он велел вам прятаться здесь и подглядывать за девушками, или вы сами до этого додумались?
Я взглянул на него. Волосы у него были темные, кожа смуглая, глаза голубые. Довольно симпатичный парень, если бы глаза у него не были так близко посажены друг к другу. Но, если он каждый день занимался тем же, чем и сегодня, я бы не удивился, если бы глаза у него вообще были в кучку. Однако парень держался довольно нагло, и это стало меня раздражать.
— Я уже говорил вам, Флинч, я прячусь здесь и подглядываю, как вы изволили выразиться, потому что какой-то псевдоковбой стрелял в меня, и я полагал, что здесь может прятаться его сообщник.
Разговаривая с ним, я на него, как и раньше, почти не смотрел, и подобная невежливость была, с моей точки зрения, вполне простительна. Дело в том, что четыре красотки, разбежавшиеся было в разные стороны, очень быстро пришли в себя и направились к нам. Теперь они стояли всего в нескольких футах от нас.
Невозможно было удержаться и не смотреть на них. Я не без удовольствия отметил, что им это отнюдь не было неприятно. В эту маленькую группу входили: высокая блондинка, закрывавшая грудь (теперь она этого уже не делала), маленькая брюнетка ростом примерно в пять футов два дюйма и две девицы среднего роста — одна, потрясающего вида с каштановыми волосами, другая — рыжеволосая красотка, будто сошедшая со страниц модного журнала.
Рыжеволосая взглянула мне прямо в глаза и произнесла высоким, несколько хрипловатым голосом:
— Мне кажется, вы не в меру любопытный человек…
— Да нет, что вы! Вы как раз очень ошибаетесь.
— И любите приставать к незнакомым девушкам. —
— Нет, нет. Вернее, не совсем так…
Другая девушка среднего роста с длинными каштановыми волосами и совершенно потрясающей фигурой сказала:
— Я слышала ваши слова. Неужели кто-то действительно стрелял в вас, мистер Скотт?
Тембр голоса этой девушки был совсем иным, чем у ее подруги — низкий, мягкий и мелодичный, словно шепот влюбленных в их медовый месяц. Голос этот был словно записан в моей хромосомной памяти и будил во мне какие-то отдаленные воспоминания. Лицо ее также казалось мне смутно знакомым, будто я ее где-то видел.
— Мне кажется, мы тоже слышали какие-то звуки, — продолжала она, — может быть, это были выстрелы.
Ну, наконец, кто-то здесь проявил элементарный здравый смысл.
— Да, мэм, — ответил я. — Кто-то действительно стрелял в меня. Я вынужден был стрелять в ответ и убил этого человека. Я в самом деле полагал, что кто-нибудь из его сообщников может скрываться здесь. Именно поэтому я и подкрался сюда с револьвером в руке. Если бы я знал… А кстати, откуда вам известно, что моя фамилия Скотт?
— Я узнала вас. Я живу в Лос-Анджелесе. Вы ведь детектив, верно? Шелл Скотт?
— Да, мэм.
Она улыбнулась.
— Не называйте меня мэм. Меня зовут Эйприл. И полагаю, нам не стоит вести себя здесь столь уж формально…
— Наверное, действительно не стоит. Как поживаете, Эйприл? — я посмотрел на остальных девушек.
— А это, я думаю, Мей, Джун и Джулай?[1]
Все засмеялись, полагая, что это я сострил. Но я все еще был как во сне. Мне казалось, что эта великолепная четверка сошла сюда прямо со страниц «Плейбоя».
Эта Эйприл, к примеру, была удивительно хороша, особенно в том виде, в каком она передо мной предстала. Солнце играло в ее темно-каштановых волосах, а глаза были той же голубизны, что и пламя в ацетиленовой горелке. И губы, полные роскошные губы, которые сейчас улыбались. И голос, соблазнительный, как у сирены. И все это при объеме груди — 37 дюймов, талии — 23 и бедер — 36. Каково?
Все четверо были сложены столь же неправдоподобно, но кто будет интересоваться этими математическими выкладками в такой момент? Разве только чокнутый автор «Занимательной арифметики». Девушки эти способны были евнуха превратить в сексуального маньяка и самому что ни на есть задохлику придать силы Геракла. Я сразу же пришел в отличное расположение духа.
— Мей и Джун? — произнесла Эйприл. — О, Боже, совсем нет. Это Чу-Чу.
Она указала на рыжеволосую, и та произнесла своим голосом с хрипотцой:
— Привет, Шелл.
— Привет, — улыбнулся я.
— А это Делиз, — продолжала Эйприл, указывая на высокую стройную блондинку. — И Зия. — Зия была маленькая черноволосая куколка.
Обе улыбнулись.
— Слушай, малый, почему бы тебе не валить отсюда? Мы ведь дело должны делать. — Это был снова парень с густой шевелюрой.
Я посмотрел на него. Раздражал он меня здорово, но я сдержался.