Детектив США. Книга 13
Шрифт:
Да, это была Чу-Чу.
— Знаешь, — сказала она, — теперь, после того, как все закончилось благополучно и нас не убили, все это представляется даже забавным.
— В самом деле? — спросил я.
Делиз спросила негромко:
— Ты думаешь, они уехали, Шелл? То есть я хочу спросить, ты полагаешь, мы, наконец, в безопасности?
— Я… не уверен, — хриплым голосом ответил я. — Возможно, они где-нибудь здесь, поблизости. Лучше нам выждать еще час или около того. То есть, я хотел сказать несколько минут.
— Ой, Шелл, это уже слишком! — взвизгнула Чу-Чу.
Через меня пропускали ток в финской сауне. В
Да, — подумал я, несомненно, у меня там что-то сдвинулось. Я явно не в себе. И все это мне только мерещится. Не может этого быть на самом деле. Не могу я находиться под скалой с четырьмя обнаженными красотками.
И тем не менее, все это мне не мерещилось, а происходило наяву.
Глава 13
Я вылез первым, как следует огляделся вокруг и бросился к своему кадиллаку. Пистолета у меня в машине не было, зато там была винтовка Уэзерби калибра 300 и коробка с патронами в багажнике. С заряженной винтовкой в руках я вернулся назад, приподнял край валуна и выпустил четырех девушек.
— Все спокойно? — улыбаясь, спросила меня Эйприл.
— Пока да. По крайней мере, бандитов этих нет. Вопрос, однако, в том, как нам добраться до ранчо, — я помолчал. — Кстати, а где ваша одежда?
— В автомобиле, — жизнерадостно ответила Чу-Чу. — Укатила вместе с Эдом.
Вот так.
Молчание.
— Ну, слава Богу, у тебя есть теперь ружье, — сказала Зия. Она огляделась вокруг. В ее черных волосах играли серебристо-голубые блики. — Теперь можно и искупаться, смыть пыль.
Никакой пыли на ней я, откровенно говоря, не заметил. Тем не менее, она и Чу-Чу побежали к воде. Ненормальные были девчонки. Ведь нас вполне могли еще обстрелять.
Я попросил Эйприл и Делиз не отходить от меня.
— Я осмотрю машину, погляжу, что эти обезьяны с ней сделали. Если ничего серьезного, попытаюсь ее завести.
— Тогда я тоже сбегаю ополоснуться. Хочу немного остыть. — Делиз медленно выпрямилась, выгнув спину. Я прикрыл глаза, но только на мгновение. Мне и самому неплохо было бы немного остыть.
— Я с тобой, — сказала Эйприл. — Шелл, поскорей исправляй машину и присоединяйся ко мне, то есть к нам.
— Ладно, может я так и сделаю. Мне что-то тоже захотелось окунуться.
Они побежали к воде. Я посмотрел им вслед. Только несколько секунд. Потом повернулся и быстро направился к кадиллаку.
Никакого особого ущерба Тей Грин машине не причинил, он просто поднял капот и вырвал несколько проводков. Я исправил все минут за десять. Разумеется, когда Тей это сделал, он рассудил и вполне, кстати, логично, что в моем распоряжении этих десяти минут не будет.
Я включил двигатель, чтобы убедиться в том, что все в порядке, потом выключил его и направился назад к озеру, готовый к любым неожиданностям. Теперь, испытывая какое-то внутреннее умиротворение и спокойствие, я будто новыми глазами смотрел на окружающий пейзаж. Несмотря на то, что зелени кругом было мало, лишь вокруг маленького озерца, это место напоминало
В немалой степени впечатление это было вызвано присутствием человеческих существ, оживлявших этот мрачноватый ландшафт. У самой кромки воды на животе лежала Делиз, повернув голову к сидевшей рядом с нею Эйприл. Мокрые светло-каштановые волосы Эйприл выглядели значительно темнее, чем обычно. Обе руки ее были подняты вверх. Она поправляла волосы, рассыпавшиеся по ее голым плечам. В воде, как пара малышей, прыгали и плескались Зия и Чу-Чу. По крайней мере, чем-то они напоминали малышей.
Просто сказка. Я ждал, что сейчас у меня в голове щелкнет. Но щелчка почему-то не последовало. Эйприл увидела меня и помахала рукой, приглашая присоединиться к ним. Таким приглашением не пренебрегают, и я направился к берегу.
Направился…
Я сделал несколько шагов и внезапно услышал какую-то слабую отдаленную дробь. Она становилась громче. О нет, подумал я, только не это.
Я повернулся, бегом вернулся к кадиллаку и, вглядевшись вдаль, увидел в пустыне облачко пыли. Пыль поднимало множество маленьких животных — снова лошади. И люди на них. По направлению к нам скакали двадцать или тридцать всадников.
Возможно, это шла помощь, тот самый отряд, о котором говорил Тей Грин. Но, разумеется, совершенно не исключено, что это была группа бандитов, которых поблизости, как я знал, было немало. Как бы там ни было, это был целый отряд, и мчался он прямо на нас… И тут я внезапно вспомнил о девушках — девушках без каких бы то ни было признаков одежды! И в моем обществе. Да и на мне самом надето было не так уж много. Разумеется, я мог бы это все объяснить, но ведь все равно слухи пойдут!
Я бросился бегом к озеру.
— Одевайтесь, — орал я. — Одева… то есть прячьтесь! Я вижу отряд!
— Что ты говоришь? — закричала Делиз.
А Чу-Чу заверещала своим высоким голосом:
— Что ты видишь?
— Отряд, отряд, — кричал я. — Вы знаете, что такое отряд?
Я уже почти подбежал к самому озеру, и Делиз довольно сухо ответила:
— Знаем.
— Их человек двадцать или тридцать, — орал я в возбуждении. — Несутся через пустыню прямо на нас.
Ну, что я могу сказать? Комментарии, которые я услышал от девушек, звучали так, будто я имею дело с ненормальными.
Я быстро продолжал:
— Возможно, они идут к нам на помощь. Разумеется, это хорошо, но если все эти типы с ранчо увидят вас с голыми си… то есть без одежды…
Девушки только посмотрели на меня. Признаю, я был несколько возбужден, но ведь досталось мне перед этим изрядно, и нервы у меня были на взводе. Дробь становилась все громче. Я произнес обессиленно:
— Ну, что ж. Если вы предпочитаете, чтобы было так…
— Это люди с ранчо! — взвизгнула Делиз.
Ну, наконец-то! Слава Богу, что во главе страны у нас стоят не женщины. Справедливости ради, однако, следует сказать, что, когда до них все дошло, тут уж они задвигались. Эйприл и Делиз будто ветром сдуло, и они бросились к озеру. Чу-Чу быстро закрыла лицо руками. Странная она была девушка, эта Чу-Чу. Зия забралась в воду и уселась на корточки, видимо позабыв, что глубина в этом месте не превышает шести дюймов.