Детектив США. Книга 8
Шрифт:
— Нет. «MG».
— О! Какого цвета?
— Зеленого.
— Я пыталась связаться с тобой.
— До того, как я выписал чек?
— Да. Ты уезжал?
— Да. Я работаю над статьей.
— Тебя давно не было дома.
— Это длинная статья.
— О чем?
— О проблемах сезонного наемного труда.
— Звучит не слишком интересно.
— Так оно и есть.
— А как же твой роскошный загар?
— Ничего страшного. Я живу
— Я немного поработала в антикварном магазине.
— Что-то случилось?
— Я уволилась.
— Почему?
— Не знаю. Хозяину магазина понравился кто-то еще.
— О!
— Флетч?
— Я еще здесь. Там, где ты оставила меня.
— Послушай, бракоразводный процесс уже закончен. Мы ничего не испортим, если побудем вместе.
— Не испортим что?
— Развод, естественно. Если бы нас застали вместе в ходе процесса, я бы не получила развода.
— О, это ужасно!
— А теперь нам ничего не грозит.
— Ты хочешь побыть со мной?
— Сейчас уже вечер, пятница, и мне недостает тебя, Флетч. Флетч?
— Я с тобой.
— Мы можем провести вместе эту ночь?
— Конечно.
— Я могу приехать через час.
— Отлично. Ключ все еще у тебя?
— Да.
— Мне надо отлучиться на несколько минут. В доме нет еды. Я схожу за пивом и сандвичами.
— Хорошо.
— Если меня не будет, заходи и жди меня. Я скоро вернусь.
— Хорошо.
— Я не задержусь.
— Я подожду.
— Только не приноси с собой кота.
— У меня нет кота. До скорого, Флетч.
Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, достал чистые джинсы и тенниску, взял с кофейного столика пакет с марихуаной, бумажник и ключи, убедился, что дверь заперта, спустился на лифте в гараж, сел в машину и через полтора часа вернулся в прибрежный городок.
Глава 10
Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине.
Комната, которую снимал Флетч, находилась над рыбным магазином. Обстановка состояла из рюкзака, спальника и напольного мата, единственного предмета роскоши, который он себе позволил. В примыкающей нише располагались двухконфорочная газовая плита, крошечный, плохо работающий холодильник, раковина, душ и туалет.
В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было.
Бобби проснулась, когда он звякнул кастрюлькой о плиту.
— Привет.
—
— Да. Отлично.
Бобби не поднялась с мата. Ей было пятнадцать лет. Она успела еще похудеть за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и ногах виднелись следы уколов.
Флетч сел рядом, с кастрюлькой в одной руке и ложкой в другой.
— Поднимайся.
Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
— Работала?
— Раньше.
— Удачно?
— Сорок долларов. Подцепила двоих.
— Поешь.
Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
— У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
— Ты потратила все сорок?
— Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.
Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке.
— Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар?
— У Толстяка Сэма.
— Все хорошо?
— Конечно. Но товара у него мало.
— Мало?
— Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд.
— Где он вообще берет товар?
— Зачем тебе?
— Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле.
— Я не знаю. Где-нибудь на берегу.
— Ты нашла его на пляже?
— Да. Он всегда там.
— Это точно.
— Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому.
— По-другому?
— Ты пахнешь скорее, как воздух, а не человек.
— Как воздух?
— Я не знаю, что это означает.
— Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования воздуха.
— Что-нибудь украл?
— Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит. На это ушло время.
— Добыча большая?
— Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на ленч.
— Сколько получил?
— Двадцать три доллара.
— Не густо.
— Не густо.
— Я хочу сказать, за целый день. Тебя не было и утром.
— Да, за целый день. Ешь суп.
Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами.
— Комната, наверное, стоит дорого?
— Я еще не заплатил за нее.
— Как же ты тут живешь?
— Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег.
— Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов?