Детектив США. Выпуск 6
Шрифт:
Пусть она едет в больницу.
— Я не хочу, чтобы она одна болталась по городу, — упорствовал Кларк. — А свободных людей у меня нет.
— Я поеду с ней, — предложил я.
Кларк еще колебался.
— Если вы поедете с ней и не будете отходить от нее ни на шаг…
— Даю слово.
— Скажите Жирару, что его из отеля не выпустят.
— Будет лучше, если вы скажете это сами.
— Хорошо, — кивнул Кларк.
— Вы не возражаете? — спросил я Шамбрэна.
— Нет, нет. Не выпускайте
Я коротко взглянул на Кларка, который уже разговаривал по телефону с Жираром.
— Вы думаете, ей тоже угрожает опасность?
— Салливан предупреждал нас о старых минах.
Меня радовало, что я хоть чем-то могу помочь Жульет. Она все еще зачаровывала меня, как и при нашей первой встрече.
Когда я вернулся в номер Жираров, Жульет уже ждала меня.
Вечер выдался прохладный, и она надела легкое, свободного покроя, пальто. На плече висела большая сумка.
— У нас никогда не было такого верного друга, Марк, — улыбнулась она.
Жирар стоял рядом, его тонкие губы изогнулись в горькой улыбке.
— А я — пленник. Ирония судьбы, но я у них под подозрением.
— Они следят за всеми, кто может иметь хоть малейшее отношение к заговору, — я попытался успокоить его. — За всеми, даже за послом.
Жульет повернулась к мужу.
— Возможно, ждать придется долго, Шарль.
— Я знаю, — кивнул он. — Ты можешь звонить мне время от времени.
— Я позвоню. Обещаю.
Мы с Жульет спустились в вестибюль. Я чувствовал на себе взгляды служащих отеля. Кто-то из них наверняка уже звонил Кларку. Система Шамбрэна действовала безукоризненно.
Но не только они интересовались нашими персонами. Макс Кролл и Лили Дориш беседовали с сотрудником экскурсионного бюро. Кролл заметил нас и что-то шепнул Лили, которая тут же обернулась. Мы вышли на Пятую авеню. Уэйтерс, швейцар, остановил такси. Когда мы садились на заднее сиденье, я почувствовал, что Жульет вся дрожит.
— За нами наблюдает столько людей, — прошептала она.
— Обычное дело, — ответил я.
— Марк, я прошу от вас слишком многого. Вам совсем не обязательно ехать со мной.
— Я не против, да и Кларк поставил такое условие.
— Почему?
— Надо смотреть правде в глаза, Жульет. Бернардель и его друзья пойдут на все, чтобы не дать Диггеру заговорить.
Они, как и мы, понимают, что вам он может сказать то, чего не скажет никому другому. Возможно, они попытаются этому помешать.
— Понятно.
— Но вы не волнуйтесь, — я расправил грудь. — Я же буду с вами, и лейтенант Харди, и еще один или два полицейских.
Вы будете в безопасности.
От специфического больничного запаха меня всегда начинает подташнивать. Нас встретили у дверей. Палата Диггера находилась на втором этаже. Мы поднялись на лифте. Харди ждал нас в холле, сердитый и усталый.
— В конце коридора есть комната, где вы можете посидеть.
Я сомневаюсь, что вам удастся увидеть Салливана сегодня вечером.
— Как он? — спросила Жульет.
— Состояние удовлетворительное, — ответил Харди. — Другого врачи не говорят. Он все еще без сознания.
— Мы подождем. Но, пожалуйста, лейтенант, если появятся какие-то признаки, что он приходит в себя…
— Я вас позову, — кивнул Харди. — Я не меньше вашего хочу, чтобы он заговорил.
Мы сидели вдвоем в комнате для посетителей и через открытую дверь видели спешащих по коридору медицинских сестер и врачей. Палата Диггера находилась в другом конце.
У двери на стуле сидел полицейский и читал газету. Я взглянул на часы. Почти девять. Я не ел с утра, но не чувствовал голода. Спросил Жульет, не хочет ли она снять пальто.
— Наверное, это нервы, — ответила она, — но мне холодно.
Жульет так и застыла в кресле. Я непрерывно курил.
Каждые полчаса седовласый доктор заглядывал в палату Диггера и тут же выходил в коридор. Вероятно, это означало, что изменений в состоянии раненого нет. Скорее всего, кроме Харди, в палате находилась и медицинская сестра.
В четверть одиннадцатого у меня кончились сигареты. Я подошел к столику дежурной сестры и спросил, где можно купить сигареты. Она сказала, что у кафетерия на первом этаже есть автомат.
От столика дежурной сестры я направился к полицейскому, охранявшему палату Диггера. Он посмотрел на меня, оторвавшись от газеты.
— У меня кончились сигареты. Пойду вниз, куплю новую пачку. Приглядывайте, пожалуйста, за миссис Жирар.
— Хорошо, — ответил тот, — если она останется на месте.
Я не могу покинуть свой пост.
Я сказал Жульет, что схожу за сигаретами, и предложил принести кофе и сандвич. Она ответила, что выпила бы кофе.
Я спустился на первый этаж. В кафетерии толпился народ.
Автомат выдал мне две пачки сигарет, и я занял очередь к прилавку, чтобы купить кофе и пару сандвичей.
На это ушло минут десять. Выйдя из кафетерия с кофе и сандвичами в руках, я увидел Жульет, спешащую к выходу на улицу, позвал ее и побежал следом. Она остановилась перед вращающимися дверями.
— Жульет! Что вы тут делаете?
— Мне внезапно стало нехорошо. Я подумала, что свежий ночной воздух… — она коснулась рукой вращающейся двери.
— Со мной все в порядке, Марк, — толкнула дверь и вышла на улицу.
Я поспешил за ней. Она стояла, покачиваясь, на верхней ступени лестницы.