Дети джунглей (сборник)
Шрифт:
— Будем здоровы.
Они выпили.
Мак-Рэди утер губы и сказал:
— Очень рад, что вы решили навестить меня. Я все гадал, что с вами случилось.
— Охотно верю, — сказал Малони.
— Когда я услышал по радио об этой аварии…
— Неужели о ней сообщали по радио?
— Конечно, случай-то ведь страшный.
— Они все погибли?
— Говорят, все.
— Я знаю, кто их убил, — сказал Малони.
— А-а.
— Человек по имени Крюгер.
— А-а.
— И те, что работают
— А-а.
— Вы их знаете? — спросил Малони.
— Выпейте-ка еще шнапсу, — сказал Мак-Рэди и снова доверху наполнил пластиковый стакан.
Мужчины подняли стаканы.
— За ваше здоровье, — сказал Мак-Рэди.
Они выпили. Виски было хорошим, и сидеть в теплом коттедже стало очень уютно. Снаружи завывал ветер и носились неугомонные кладбищенские демоны, но внутри пахло вкусным сыром и хорошим виски, а затем и ароматным табаком, когда Мак-Рэди раскурил свою трубку и выпустил изо рта облачко дыма. Малони расслабился. День выдался долгим и трудным, и, вероятно, ночь ему предстояла такая же долгая и тяжелая, но сейчас они пили виски и…
— Простите, у вас есть еще сыр? — спросил он.
— Ну, конечно, — сказал Мак-Рэди. — Вы же, наверное, проголодались, бедняга.
— Умираю от голода, — признался Малони.
Мак-Рэди снова встал и двинулся к маленькому холодильнику, стоящему под снятой с петель дверью, которая, видимо, служила ему кухонным столом: один ее конец опирался на холодильник, а другой поддерживался зеленым шкафчиком с выдвижными ящиками. Он нагнулся, достал из холодильника большой кусок сыра и длинную палку салями, извлек из одного из ящиков нож и принес все это к столу. Без лишних церемоний Малони приступил к трапезе.
— Люблю смотреть, как едят люди, — сказал Мак-Рэди.
— Угу, — промычал Малони, занятый едой.
— Вы, может, знаете, что случилось с пиджаком? — спросил Мак-Рэди.
— Ага.
— И что же с ним стало?
Малони запил еду глотком виски.
— В нем оказалась только «Нью-Йорк тайме», — сказал он.
— А-а.
— О чем, думаю, вы знали, — сказал Малони.
— А?
— Говорю, вы наверняка знали об этом.
— Вы имеете в виду, про газету?
— Да.
— Нарезанную по размеру купюр?
— Да.
— И зашитую в пиджак?
— Вот именно.
— Ничего об этом не знаю, — сказал Мак-Рэди.
— Это вы ведь тогда принесли мне пиджак.
— Верно.
— И в нем должны были находиться полмиллиона долларов.
— Я смотрю, после аварии вы много чего узнали, — сказал Мак-Рэди и подозрительно посмотрел на Малони, сощурив глаза.
До сих пор он производил впечатление добродушного старика с лысеющей головой и бахромой седых волос, завивающихся около ушей; красноватый кончик его толстого носа выдавал в нем закоренелого пьяницу;
— Да, вот так — полмиллиона долларов, — повторил он.
— Так-таки ни дать ни взять несколько сот тысяч, — сказал Мак-Рэди и затянулся трубкой, по-прежнему настороженно наблюдая за Малони. — Кто же вам об этом рассказал?
— Крюгер.
— А-а.
— Вы так и не сказали, знаете ли вы его, — сказал Малони.
— Я его знаю.
— Он хочет получить деньги, — сказал Малони. — И я тоже.
— Это с какой же стати вы заявляете на них права? — рассудительно спросил Мак-Рэди.
— Из-за них я чуть не стал покойником.
— Это от вас никуда не убежит, — сказал Мак-Рэди, снова проявляя трезвость мышления.
Он казался вполне здравомыслящим парнем, если не считать того, как он зловеще суживал зрачки, не отрывая пристального взгляда от Малони. В коттедже наступила тишина. За его стенами на холодном ветру выли и стонали неприкаянные привидения, наводя тоску и уныние. Малони снова отхлебнул виски.
— Не желаете ли послушать мои предположения? — спросил он.
— Конечно, с удовольствием, — согласился Мак-Рэди.
— Я считаю, что это вы заменили деньги на ничего не стоящую бумагу.
— Я?
— Да.
— Нет, — сказал Мак-Рэди, — вы ошибаетесь.
— И предполагаю, что эти пятьсот тысяч долларов находятся у вас.
— Нет, — сказал Мак-Рэди, отрицательно покачивая головой и пуская из трубки дым. — Нет.
— Мне стоило больших трудов разыскать вас, — сказал Малони и допил оставшееся в стакане виски.
Мак-Рэди снова наполнил его до самых краев. Малони поднял стакан и сказал:
— Кстати, должен сказать, это отлично сделанная работа — гравировка надгробия Мартина Коллахэна.
— Спасибо, — сказал Мак-Рэди.
Малони выпил.
— Итак? — сказал он.
— Что — итак?
— Если не вы зашили под подкладку пиджака эти куски газеты, то кто же?
— Не знаю, но ведь там, где лежит сыр, всегда появляется и крыса, — сказал Мак-Рэди.