Дети Ирия. Ладомира
Шрифт:
Остаток дня она молча, предаваясь раздумьям, меняла многочисленные повязки вожака. Трюд сразу же поняла: вёльфе было видение.
— Расскажи мне: что ты видела? — попросила Трюд.
Астрид во всех подробностях поведала ей о саксонском мальчике, напившемся крови волколака. И Ладомире, его матери. Астрид без труда узнала женщину в видении, ведь их сыновья — братья по отцу.
— Только у одного волколака рваное правое ухо… — в ужасе прошептала Трюд.
— Да и это твой муж Аудульф… — подтвердила Астрид.
— Зачем
— Не всегда видение нужно растолковывать буквально, — наставительно ответила вёльфа. — Но думаю, что оно связано со сном Аудульфа воедино. Так Фенрир передаёт нам свою волю. Мальчик, он же — Мечеслав, должен напиться нашей крови. Так он будет связан с волколаками фактически кровным родством.
— Но почему Аудульф? Почему он должен умереть? — недоумевала Трюд. — неужели нельзя просто напоить мальчишку нашей кровью без жертв?
Астрид отрицательно покачала головой.
— Нет. На всё воля Фенрира. Аудульф должен принести себя в жертву…
Вскоре Эва Волтинген и Фридрих Хогерфест, совершив таинство брака в Линсбурге, вернулись в свой замок.
Зельма тотчас получила приказ освободить свои покои и перебраться ближе к кухне. Там по приказу магистра ей выделили небольшую, но чистую и светлую комнатку, а вскоре Зельма присоединилась к женщинам в швейной мастерской.
Гретта, бывшая наложница Хогерфеста, казалось, только и ждала этого момента.
— Что кончилась твоя власть, Зельма? — едко поинтересовалась она у бывшей теперь соперницы.
— Всё когда-нибудь кончается, — превозмогая душевную боль, ответила Зельма.
— Небось думала женой магистра стать? — продолжала глумиться Гретта.
Зельма молча сносила её издевательства, пытаясь сосредоточиться на работе. Ибо с появлением в замке новой хозяйки её было предостаточно. Эва стремилась переделать всё на свой манер. И ослеплённый любовью к юной жене магистр, всячески поощрял её прихоти. А о Зельме совершенно забыл. Правда, сыну время от времени уделял внимание. Даже на радостях подарил Вульфу дорогой кинжал с ножнами. Но уже лелеял надежду о появлении на свет законного наследника.
Эва не сомневалась, что у мужа была наложница. Но, узнав, что он приказал сослать её в швейную мастерскую, и думать о ней забыла.
Пятилетний Вульф, опоясанный подарком магистра, с важным видом расхаживал по замку. Курт Саксонский почти не занимался с ним, готовясь к предстоящему выступлению на венедов. И мальчик был предоставлен сам себе.
Эва постоянно натыкалась на мальчишку в замке, едва сдерживаясь, чтобы не дать ему затрещину. Но понимала: Вульф покуда — единственный сын магистра. Как только она родит наследника, мальчишку отправят на конюшню чистить стойла лошадей. И она, гордо подняв голову, проходила мимо бастарда.
…Однажды старшая швея не выдержала и пресекла Гретту:
— Прекрати зубоскалить! Лучше работай! Зла от Зельмы никто не видел!
Гретта с ненавистью посмотрела на бывшую наложницу, решив, что ещё сведёт с ней счёты.
Вскоре магистр отправился в поход против венедов. Эва, как его законная супруга, получила полную свободу власти в городе. И начала явно злоупотреблять ею.
Тем временем Гретта решила воплотить свою месть и поквитаться с Зельмой. Она под благовидном предлогом завлекла Лагерду, камеристку госпожи, в укромный уголок и поделилась с ней своими соображениями. Лагерда, сражённая полученными сведениями, тотчас поспешила к своей госпоже.
Лагерда буквально влетела в покои госпожи Хогерфест. Подле той хлопотали модистки. Утомлённая примеркой нового наряда, Эва вяло отреагировала на появление своей наперстницы.
— Что случилось Лагерда? Ты увидела дикарей подле стен замка?
— Нет, госпожа! Но я кое-что узнала и это может быть очень интересным для вас.
Эва удивлённо вскинула брови «домиком».
— Ладно, говори… — И обратилась к модисткам: — Всё, примерка закончена. Пошли прочь!
Модистки раскланялись и спешно удалились.
Эва устало опустилась на стул с высокой спинкой.
— Налей мне вина, — приказала она Лагерде.
Та тотчас наполнила серебряную чашу вином. Эва пригубила из неё терпкого напитка.
— Великий Логос! Как глупа здешняя прислуга! Хорошо, хоть ты рядом… — посетовала юная госпожа. — Говори, зачем пришла…
Лагерда присела на пол подле ног госпожи.
— Я говорила с Греттой, бывшей наложницей магистра.
Эва снова пригубила вина из чаши.
— Гретта? Мне казалось, что эту девку зовут Зельмой! — удивилась она.
— Нет, моя госпожа, Зельма была наложницей после Гретты… — пояснила камеристка.
— Хм… продолжай…
— Так вот, Гретта три года делила ложе с магистром и не смогла понести от него ребёнка. А до неё у вашего мужа были другие наложницы… Но, увы, Логос так и не дал ему потомства.
Эва замерла.
— И что ты хочешь сказать, Лагерда? — в голосе Эвы послышалось раздражение.
— Ваш муж бесплоден!
Эва ногой отпихнула от себя камеристку, резко поднялась со стула и швырнула чашу с остатками вина на пол. Лагерда испугалась гнева госпожи и спряталась за стулом.
— Что ты несёшь? А как же этот выродок Вульф? — ярилась она.
— Не гневайтесь, госпожа, но это так… — пролепетала камеристка, осторожно выглядывая из-за высокой спинки стула. — Вульф родился семимесячным…
Эва округлила глаза.
— Неужели магистр поверил, что ребёнок от него?
— Поверил, моя госпожа…
Эва нервно отмеряла шагами комнату.
— А, если Вульф — действительно его сын? Что тогда? — размышляла Эва. — Значит, твои сплетни — пустой звук. И мой муж может иметь детей!