Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк.
Шрифт:
Должен сказать, что работал Биддл без своих обычных фокусов. Он поприветствовал нас и вошел в павильон, где сел на стул, вытащил из кармана блокнот с отрывными листами и стал читать. Джо сказал, что он использует и личные вещи. Даже если так, то я этого не заметил. Работал он в одежде.
Несколько минут ничего не происходило. Потом стены павильона стали постепенно затуманиваться, и вскоре внутри уже ничего нельзя было разглядеть. К этому времени я осознал, что кроме Биддла там еще кто-то есть. Я не мог разобрать, кто именно, да, сказать
Мы не слышали, о чем говорили внутри, но было очевидно, что шел спор. Биддл встал и начал энергично жестикулировать. Существо рядом с ним захохотало, запрокинув голову. Доктор при этом бросил обеспокоенный взгляд в нашу сторону и сделал быстрое движение правой рукой. Стены павильона стали совсем темными — больше мы ничего не увидели.
Через пять минут Биддл вышел из своей мастерской, и она мгновенно исчезла. Вид у мага был ужасный: волосы всклокочены, но лицу течет пот, воротничок измят и расстегнут. Куда девался весь его апломб!
— Ну как? — нетерпеливо спросил Джедсон.
— Ничего нельзя сделать, мистер Джедсон, совершенно ничего!
— Вы не можете?
Это его покоробило.
— Никто не сможет, джентльмены. Вот вам мой совет: бросьте это, забудьте!
Джедсон задумчиво смотрел на него. Я молчал. К Биддлу начало возвращаться самообладание. Он поправил шляпу, галстук и добавил:
— Я должен вернуться к себе в контору. Плата за осмотр составит пятьсот долларов.
Наглость этого человека лишила меня дара речи. Джо, однако, был невозмутим.
— К сожалению, вы ее не заработали, — заметил он.
Биддл покраснел, но сохранял вежливость.
— Очевидно, вы меня неправильно поняли, сэр. По договору, который я заключил с мистером Дитвортом, маги, подписавшие контракт с ассоциацией, не имеют права давать бесплатные консультации. Это снижает престиж профессии. Гонорар, который я назвал, является минимальным для мага моего уровня.
— Я понимаю, — спокойно ответил Джедсон, — это, видимо, цена пребывания в вашем кабинете. Но вы не предупредили нас об этом, так что ваши претензии необоснованны. Что же до мистера Дитворта и договора, который вы с ним заключили, то нас это совершенно не касается. Я советую вам перечитать контракт — и вы убедитесь, что мы вам ничего не должны.
Я думал, что на этот раз Биддл выйдет из себя, но он лишь промолвил: «Я не собираюсь устраивать перебранку. Вы еще услышите обо мне». И исчез по-английски, не попрощавшись.
В эту минуту я услышал легкий смешок. И пришел в бешенство: у меня был отвратительный день, а тут еще кто-то хихикает за моей спиной! Я резко обернулся. Передо мной стоял невысокий парень приблизительно моего возраста.
— Кто ты такой и какого черта смеешься? — рявкнул я.
— Извини, приятель, — произнес он с обезоруживающей улыбкой. — Я смеялся не над тобой, а над этим напыщенным ничтожеством. Твой друг здорово его отбрил.
— А что ты здесь делаешь? — спросил Джедсон.
— Я?
— Строительством?
— Нет, магией. — Он вручил Джедсону свою визитную карточку. Джо взглянул на нее и передал мне. Она гласила: «Джек Бади. Дипломированный маг. I класс. Телефон 3840».
— Понимаете, в Полумире я услышал, что одна шишка собирается здесь кое-кому насолить. И заглянул сюда, чтобы позабавиться. Долго ли вы его искали? Биддл совсем не подходит для таких вещей.
Джедсон взглянул на его карточку еще раз.
— Где вы учились, мистер Бади?
— Я получил степень бакалавра в Гарварде и закончил магистрат в Чикаго. Но не это важно — меня всему научил мой старик. Он же настоял, чтобы я поступил в колледж, потому что маг без степени не сможет в наше время получить приличную работу. И он был прав.
— Вы смогли бы справиться с этим? — спросил я.
— Что вы, нет! Я не стал бы делать из себя посмешище, как Биддл. А вы хотите найти кого-то, кто смог бы?
— Естественно! — воскликнул я. — Иначе зачем, по-вашему, мы здесь?
— Но вы пошли по ложному пути. Биддл привлекает только тем, что он учился в Гейдельберге и Вене. А это ничего не значит. Держу пари, вам никогда бы не пришло в голову обратиться к старомодной колдунье.
— Не совсем так, — ответил Джедсон. — Я справлялся у нескольких знакомых, но никто не захотел взяться за это дело. А кого бы вы посоветовали?
— Вы знаете миссис Аманду Тодд Дженнингс? Она живет в старой части города, за кладбищем.
— Дженнингс… Дженнингс… Нет, не припоминаю. Хотя, постойте! Не та ли это старая дама, которую зовут бабушка Дженнингс? Носит шляпки времен королевы Марии и ведет собственное дело?
— Она самая.
— Но она же не колдунья, а гадалка.
— Вы ошибаетесь. Она действительно не имеет регулярной коммерческой практики, потому что стара — она на девяносто лет старше Санта Клауса — и немощна. Но в ее мизинце больше магии, чем в книге Соломона.
Джедсон посмотрел на меня. Я кивнул, и он спросил:
— Как вы считаете, вы смогли бы уговорить ее помочь нам?
— Думаю, если вы ей понравитесь, она не откажется.
— Сколько вы хотите за посредничество? Десять процентов достаточно?
Бади выглядел смущенным.
— Черт, — откликнулся он, — я не мог бы взять и цента, она всегда так добра ко мне.
— Услуга того стоит — настаивал я.
— О, не будем об этом! Возможно, в будущем нам еще придется поработать вместе, и тогда вы мне поможете.
Вскоре мы распрощались. Бади пообещал сообщить миссис Дженнингс о том, что мы придем…
Найти нужный дом оказалось нетрудно. Он стоял в глубине двора на старой улице, вязы причудливо сплетались над ней своими ветвями. Это был одноэтажный коттедж с верандой, покрытой узорчатой резьбой. О дворе не слишком заботились, но вокруг крыльца росли восхитительные розы.