Детонаторы
Шрифт:
– Что-нибудь еще?
– поинтересовался я, когда он замолчал, чтобы перевести дыхание.
– Какие-нибудь другие обиды?
– Есть и еще! "Кармен Саис"!
– Что за "Кармен Саис"?
– Одно из моих судов. Пятьсот пятьдесят тонн. Сто Шестьдесят футов. Осадка с грузом тринадцать футов, во время прилива способно заходить в углубленную бухту. Нужен хороший рулевой и кое-какое вспомогательное маневрирование с помощью малых катеров, но это возможно.
– И что с ним случилось?
Григ вновь бросил на Джину неприязненный взгляд.
– Эта
– Они больше не будут путаться у нас под ногами, - отозвался Койот.
Я пожал плечами.
– По-моему, небольшой сухогруз не такая уж большая ценность.
– При нынешнем всплеске торговой активности все, что способно плавать, ценится на вес золота. Но дело еще в том, что когда они прибрали к рукам судно, на борту находился мой груз.
– Понимаю, это не слишком приятно. Где сейчас "Кармен Саис"?
Григ пожал своими огромными плечами.
– Откуда мне знать? Спросите ее!
– Он перевел взгляд на стоящую рядом со мной женщину.
– И раз уж мы об этом заговорили, поинтересуйтесь у нее, где мой груз.
Я повернулся к Джине.
– Итак?
Лицо женщины было лишено всяческого выражения.
– Что "итак"?
– Ты слышала, что сказал мистер Григ. Он выразил пожелание узнать, где находится его груз. На мой взгляд, это вполне естественное желание.
Джина облизала губы.
– А ты знаешь, что именно перевозил этот корабль? Я раздраженно произнес:
– Играем в догадки? Полагаю, это не лес, не уголь и не нефть, но горит хорошо. Какое мне дело, что там находилось? С какой стати это должно меня интересовать? Я уже говорил: занимайся атомами. Ведь у тебя есть важное занятие, правда? Во всяком случае, ты считаешь его важным. В чем оно состоит, ты мне так и не рассказала, но сомневаюсь, чтобы ты посвятила себя спасению мира от химической смерти. Так к чему растрачивать свои силы на кражу чужого груза?
– Кражу!
– выдохнула она.
– Как вообще можно украсть совершенно противозаконный груз? Мы всего лишь спасли тысячи невинных жертв от нескольких тонн яда...
– Ох, Бога ради!
Я изумленно уставился на нее. Как я уже говорил, мои потребности ограничиваются исключительно алкоголем, да и то в весьма разумных пределах. Однако, учитывая нравы тех кругов, в которых вращалась миссис Джорджина Уиллистон, трудно было поверить, что она ни разу не выкурила сигареты с марихуаной, тем самым веществом, которое нынче именовала ядом. Проклятие, я бы ничуть не удивился, узнав, что она успела попробовать и кокаин, не говоря уже о других, более опасных и экзотических препаратах.
Поэтому в ее положении было, по меньшей мере, странно изображать праведное негодование по поводу партии даже не героина, а всего лишь обычной травки. Эго указывало на действительно коренную перемену, случившуюся с этой женщиной. Мне припомнилось, что она упоминала об обретении религии
– Оставь пока свой праведный гнев и расскажи нам о "Кармен Саис", - предложил я.
Джина вызывающе передернула плечами.
– Ладно! Мы хотели заполучить судно прежде, чем оно отправится в Колумбию, но на оформление документов ушло значительно больше времени, чем мы предполагали. "Кармен" ускользнула от нас. Но во время возвращения с грузом неисправность заставила ее остановиться в... Неважно, где, скажу лишь, что речь идет о небольшой удобной бухте, неподалеку от ее курса. Мы не спускали с нее глаз. Собственно говоря, на борту находился наш человек, который исправно уведомлял обо всем. Мы получили корабль, прибегнув к помощи портовых властей. Доводы показались им достаточно убедительными.
– Финансовые доводы, - предположил я. Джина цинично улыбнулась.
– Финансовые доводы способны убедить большинство людей, если сумма достаточно велика.
– Но зачем вам вообще понадобился корабль? Да и остров тоже?
– Этого я сказать не могу.
– Я могу заставить сказать, - отозвался у нас за спиной мужчина, именующий себя Койотом. Джина никак не отреагировала на угрозу.
– Оставим это пока, - сказал я.
– Мистера Грига это не интересует. Он желает знать, где его груз.
Джина облизала губы, глядя на меня. Затем медленно произнесла:
– Грузовое пространство потребовалось для... других вещей. К тому же мы не могли допустить, чтобы эта мерзость попала в продажу, не так ли? Даже если бы существовала возможность вернуть груз владельцу. Судьбу груза решала я. И я приказала выбросить его в море.
– Она напряженно улыбнулась.
– Такое случалось и прежде, когда контрабандисты попадали в неприятные ситуации.
Блондинка открыла рот для негодующего восклицания, но сидящий за столом мужчина крепко сжал ее запястье, и она промолчала. Я услышал, как Койот сменил позицию у меня за спиной. Константин Григ сузившимися глазами холодно смотрел на меня. Он явно прилагал немало усилий, чтобы удержать себя в руках.
– Вам известно, сколько стоила дрянь, которую эта потаскуха выбросила за борт?
– Если бы она попала в руки Береговой Охраны или местных властей, в газетах наверняка появилась бы цена в несколько миллионов долларов. Журналисты именуют это уличной ценой, лучше было бы сказать "рекламная цена". Но в Колумбии вы не заплатили бы за нее несколько миллионов долларов. И вам не удалось бы их выручить.
– Я заплатил кучу денег, друг мой! И выручил бы кучу денег! И я намерен вытрясти эту кучу денег из нее и ее спесивых дружков, а если эта дамочка рассчитывает безнаказанно захватить мою бухту и корабль и выбросить в океан мою собственность лишь потому, что мой бизнес не совсем законен... Проклятие, а ее люди, которые раздают взятки и размахивают автоматами, занимаются законными делами? Откуда такое высокомерие?
– Он глубоко вздохнул и уже другим, почти спокойным тоном произнес: - Ладно, Хелм. Сеппи Вело утверждает, что ты умный парень. Докажи.