Девица и полубог
Шрифт:
Он отбил ее мечом. У него были преимущества, у нас не было ничего. Часть меня, которая всегда анализировала, была логичной, знала, что нам не победить.
Я схватил Иззу и побежал к лестнице. Она сжала мою руку, спешила рядом со мной. Икар опустил сияющий меч, и мы отскочили в сторону. Мы снова ударились об пол, обломки сыпались на нас. Трещина была в камне в дюймах от моей руки.
Икар пролетел по воздуху. Его сандалии остановились у моих ног, зависли над террасой, и он направил меч на мою грудь. Серебряное сияние нексуса в футах от меня отражалось от меча.
— Я
Я прижимал Иззу к своему боку, она быстро дышала в панике. Я смотрел в его бледно-голубые глаза, искал правду. Я не знал, врал ли он, так что не двигался, не говорил.
Наверху вспыхнул свет. Метеориты летели по небу бесконечным потоком, вспышек было все больше, они двигались быстрее. Небо пылало. Ветер свистел сквозь стеклянные панели. Серебряное сияние нексуса угасало.
— Я всю жизнь ждал этого, — прошептал Икар. Направляя меч на нас, он склонился и забрал мелкий артефакт с камня. — Этого мига. Этого самого, — он посмотрел на огненное небо, щурясь. — Может, даже хорошо, что я со зрителями.
Он держал реликвию Андромеды между большим и указательным пальцем — гладкий рубин в золотом кольце.
— Все, что со мной, — сказал он нам, — по праву мое. Я вернул наследие своего рода. Персей, король Микен, был моим предком, и это его последнее сокровище. Это возведет меня до уровня богов.
Торжество озарило его лицо, он поднял кольцо к небу. Он направлял меч на мою грудь, так что я ничего не мог сделать.
— Philtate en to eschato kardias mycho, aneche: arrektos, atrotos, athiktos hos phlox en astrasin orchoumene!
Слова вырывались громом из его легких, заглушили ветер, и огненное небо потускнело. Воздух стал тяжелым от силы, и запах цветов задел мой нос. Тусклый свет появился в сердце рубина.
Икар сжал артефакт, смотрел на него, выжидая, с волнением. Его предвкушение переросло в смятение. Он поднял кольцо к метеоритам, покрутил в пальцах, а потом посмотрел на руку, держащую меч.
Я не понимал до этого, врал ли он, но теперь мысли были на его лице. Чары Андромеды не работали: ему нужно было надеть кольцо, чтобы получить силу. Он думал, стоит ли попробовать надеть его одной рукой, или можно было убить заложников и освободить руку.
Он поглядывал туда-сюда, его сомнения длились пару секунд. Вода вырвалась из-под Иззы, струя жидкости ударила ее в спину и подняла с потрясающей скоростью.
Она бросилась мимо его меча и выхватила кольцо из его руки.
Икар яростно взревел, замахнулся на нее мечом. Я вскочил, отчаянно тянулся, хоть знал, что не смогу ее спасти.
Рубин вспыхивал в свете метеоритов. Изза надела кольцо на палец.
ГЛАВА 12
Все произошло сразу, слишком быстро: меч Икара летел к незащищенному телу Иззы, Изза надевала кольцо на палец, и я отчаянно тянулся, чтобы остановить это.
Тело вспыхнуло жаром.
Заряд зашкаливал во мне, сила накопилась
Я не мешкал, я просто выпустил ее.
Меч Икара летел к Иззе, а воздух сотряс гром. Белая трещащая молния толще моей руки вырвалась из моего тела и попала по груди мужчины, сбивая его с ног. Его нагрудник разбился, магическое сопротивление было нарушено. Бронзовые обломки усыпали террасу.
Охнув от боли, Икар поднялся на ноги, направил меч на меня. Я только что атаковал, не было времени накопить сильный заряд, чтобы остановить его. Мне придется тянуть силу из здания, но я уже вырубил свет в номере. Тут не было силы.
Но я ощущал ее — поток тек по остальной башне. Я ощущал, как он питал город, мили проводов, трансформаторы, подстанции, генераторы. Сила ждала, когда я возьму ее. Я никогда не тянул ток так издалека, но… откуда-то я знал, что мог.
И я сделал это.
Электричество вырвалось из проводов в здании и понеслось ко мне. Оно прыгнуло в мое тело сетью извивающегося белого света. Это должно было напитать током лужи на камне, но я мог этому помешать. Ни одна искра не заденет Иззу. Все ионы были под моим контролем.
Икар провел мечом по дуге, я выпустил из себя бурю. Заряд пронесся аркой по пространству и ударил по мечу. В прошлый раз оружие рассеяло мою атаку мгновенно.
В этот раз Икара отбросило, и он врезался в металлический столб меж двух окон. Он упал на пол, его одежда дымилась, стекло сыпалось вокруг него. Ветер понес за собой запах горелой ткани и плоти.
Меч лежал там, где Икар его обронил, и сияющая сталь таяла.
Икар пошевелился со стоном. Сила трепетала во мне, и я ждал, не хотел нападать на поверженного. Он сжался, держась за живот, поднял окровавленное лицо. Он гневно скалился.
Он взлетел, крылья золотых сандалий быстро двигались. Огненный дождь озарял небо за ним, он полетел спиной вперед в разбитое окно башни.
Я в третий раз выпустил в него молнию, которая понеслась по воздуху с громом.
Что-то блестящее мелькнуло в его руках — его круглый щит.
Моя атака ударила по артефакту и отлетела. Молния попала по моей груди, и ее снова отразило. Заряды полетели из моего тела во все стороны, но я поймал убегающую энергию и направил ее вниз. Провода башни не могли выдержать напряжение, и я отправил электричество по стальным балкам снаружи. Волна электричества пробежала по шестидесяти одному этажу, встретилась с проводами города под землей.
С отдаленным гулом огни Ванкувера погасли.
Икар лежал без сознания среди обломков окон, его наручи разбились, серебряные листья венца почернели. Крылья золотых сандалий стали черным пеплом, который осыпался.
Пар поднимался от моей одежды, я смотрел на потемневший голос. Я долго не мог осознать, что видел. Я… забрал энергию у всего центра?
— Кай?
Тихий голос Иззы привел меня в чувство. Она сидела на полу возле нексуса, сжималась, словно от боли.
— Изза! — я подбежал к ней. — Ты ранена?