Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая _
Шрифт:
Глава 24
Я стояла перед окном и наблюдала за вечерним городом, раскинувшимся, словно мерцающее огнями полотно, под моими ногами. С момента встречи с Мартой прошла неделя. За это время моя жизнь продвинулась чуть вперед — учеба давала результаты, рука, благодаря активному плаванию, стала гораздо послушнее, гинеколог подтвердил, что мое женское здоровье в порядке, а выходные я и вовсе провела с пользой, помогая Джулии и Энди с переездом. Но сквозь все это время шелковой прочной нитью тянулась надежда на встречу с Ричардом.
Я перевела взгляд на свое отражение, одетое в нарядное, но неброское платье, и улыбнулась. Сегодня был особый день — я шла в театр на балет.
Единственное, что омрачало этот вечер, так это тревожная мысль — столкнусь ли я с Мартой, которая вполне могла появится в театре, учитывая ее любовь к этому виду искусства. Правда, труппа находилась в Сиэтле на гастролях в течение недели, и не факт, что немка посетит именно сегодняшнее выступление, но кто знал, как распорядится судьба.
— Я готова, — послышался голос Авроры, и я обернулась, отвлекаясь от своих мыслей. — Нормально для театра?
— Вы выглядите очень женственно, — улыбнулась я, рассматривая ее темно-синее нарядное платье, подчеркивающее пусть и пышную, но красивую фигуру.
— Ну и хорошо, — облегченно выдохнула она и разгладила ладонями струящийся шелк. Отмечая ее нервозность, я грустно улыбнулась — еще один человек волнуется по поводу предстоящего “Лебединого озера”.
Правда, ее тревога, как мне показалось, была вызвана не самим походом в театр, а нашим сопровождением — сегодня у Зета был выходной, и его заменил Макартур.
Я оказалась права — как только мы спустились на стоянку, у лифта нас встретил молчаливый телохранитель, и моя Аврора, приняв гордую осанку, проследовала к машине, двигаясь грациозно, словно валькирия. Несмотря на ее неприступный вид, я понимала — она хочет понравиться этому мужчине. Я чувствовала это и в ее коротких взглядах на Макартура, и в ее неосознанных движениях рук, поправляющих то платье, то красивую прическу, которую я ее потащила делать в салон отеля. Я рассматривала круглое лицо своей компаньонки, тронутое вечерним макияжем, и понимала, что она хотела чувствовать себя женственной и красивой рядом с мужчиной, который ей нравился.
Наш водитель вырулил со стоянки, и я, чтобы немного разрядить напряжение, как свое, так и Авроры, произнесла:
— Вы бывали когда-нибудь на балете?
— Нет. Как-то не довелось, — честно ответила Аврора.
— Искусство балета, по моему мнению, можно считать “визитной карточкой” российской культуры. Несмотря на то, что балет зародился во Франции и Италии, именно в России он сохранил и развивал классические традиции, — сделала я небольшое вступление и добавила: — “Лебединое озеро” признано одним из самых известных постановок, и считается неким эталоном балетного искусства. Я вовремя достала билеты. В кассах аншлаг.
— Я прочла, что в основе сюжета лежит сказка “Лебединый пруд”, “Похищенная
Очутившись сначала в фойе театра, а после и в своей ложе, я бросала взгляд в пеструю толпу и, не обнаружив знакомого силуэта, улыбнулась — сегодня Высшие Силы решили меня не сталкивать с Мартой, и я могла насладиться представлением, не отвлекаясь.
Балет — это грация и легкость, за которыми скрывается тяжелый труд. Балет — это мастерство, которое оттачивается годами. Балет — это волшебство, где с помощью танца можно передать все грани человеческих эмоций.
На сцене разворачивалось представление, я с восхищением наблюдала как девушки-лебеди, возглавляемые королевой Одеттой, кружили в легком танце, рассказывая принцу Зигфриду свою печальную историю, но мои мысли были далеко.
***
Это случилось в субботу. Я как раз только возвращалась от Джулии и Энди после их переезда, когда мой сотовый запел голосом Анны Нетребко, и на экране отобразилось имя "Эльза Хоуп".
Наша с Эльзой последняя встреча произошла в мед. центре, когда я еще ездила на процедуры после пневмонии. Мы столкнулись в коридоре, недалеко от кабинета доктора Митчелла, Эльза искренне интересовалась моим здоровьем, была доброжелательна и отзывчива, но я чувствовала, что наша с ней связь стала тонкой, как паутинка.
На мои вопрос о Максе, она ответила, что с сыном все в порядке, что он весь ушел в работу и много ездит по командировкам. Ее слова мне грели душу — несмотря на то, что я сделала Максу больно нашим расставанием, я по-прежнему считала, что поступила правильно прежде всего по отношению к нему, и была счастлива, что он пошел своей дорогой.
— Здравствуй, Лили, — услышала я спокойный голос миссис Хоуп и улыбнулась, почувствовав теплоту на душе.
— Здравствуйте, миссис Хоуп. Я очень рада вас слышать. Как вы? Как у вас дела?
— У меня все по-прежнему. Что у меня может быть нового, — отмахнулась она. — Ты как?
— У меня все хорошо, — ответила я, не зная толком, что ответить, чтобы это не выглядело издевательством перед мамой Макса.
— Как ты себя чувствуешь?
— Великолепно. Большое спасибо мисс Малберри, — улыбнулась я. — Не знаю, что бы я без нее делала.
— Да, Аврора большая молодец. Грамотный специалист и порядочный человек, — подтвердила она и внезапно спросила: — Мы можем встретиться?
— Да, конечно, — насторожилась я. — Что-нибудь случилось?
— Нет, все в порядке, моя хорошая, но нам необходимо поговорить.
Договорившись о встрече, уже через полчаса я сидела в ресторанчике неподалеку от мед. центра с чашкой капучино в руках и с улыбкой на лице, пытаясь понять причины этой встречи. Внимательно всматриваясь в лицо миссис Хоуп, я опасалась услышать плохие новости о Максе, но от нее исходило лишь спокойствие и внутренняя уверенность.