Девочка и магия
Шрифт:
В этот миг на пороге комнаты появился Дерик. "Полный человек, убей рыжеволосого люда, он зло" — прошептал Майти и начал превращаться в туман, окутывая собой Аннет. В интонациях духа стихии явственно звучали страх и боль.
Заметив Аню, беспомощно лежащую на полу около стены, Брек не раздумывая, выхватил меч, который всегда брал с собой на прогулку и бросился на Эл. Дерик доверял Майти гораздо больше, чем кому-либо из людей.
"Маленький дружка принцесса — услышала, не понимающая что происходит, принцесса голос духа стихии — Майти умирает. Магия покидает меня. Дух стихии обречен. Пусть лучше моя магия достанется тебе. Скорей бери вторую дружку за руку,
Эл потратила слишком много магических сил, чтобы заманить духа стихии в ловушку. Магии для второго удара, подобному тому, что она нанесла Ане в ее еще слабом теле, пока не было. Поэтому, увидев перед собой обнаженный клинок, девушка с визгом бросилась в коридор. Дерик выскочил следом.
В коридоре находился Джуни, который ничего не подозревая, направлялся к принцессе, чтобы узнать, в чем дело.
"Он хочет убить меня" — крикнула Эл и забежала за спину мужа. Недолго думая, молодой воин обнажил клинок и вступил в схватку.
Передохнув и вновь почувствовав прилив магических сил, Эл применила к Дерику заклинание обездвиживания и спокойно направилась обратно в комнату принцессы. К ее разочарованию ни духа стихии, ни девочек Эл там уже не нашла.
Брек был очень хорошим фехтовальщиком. Убивать Джуни он не хотел и поэтому, спокойно отбиваясь от ударов молодого воина, думал, куда надо ранить соперника, чтобы добиться максимальной выгоды, не нанося юноше слишком большого вреда. Приняв решения, Дерик приготовился нанести решительный удар, но неожиданно для себя понял, что не в состоянии даже пошевелить рукой. Не имея возможности сдвинуться с места Брек, словно в страшном сне смотрел, как в его грудь входит клинок врага.
"Как странно. Я сам хотел убить эту горскую принцессу, а погибаю, защищая ее" — мелькнуло в голове Дерика перед смертью. Господин Брек редко ошибался. Не ошибся он и в этот раз. Он действительно спас жизнь Ани и Аннет. Отвлекая внимание наследника Безликого на себя, Дерик выиграл время. Этим он дал духу стихии возможность отдать Аннет остатки своей магии перед гибелью и помочь девочкам переместиться в мир Ани.
— 29 —
Аня очнулась на коврике в своей комнате. Страшно болела голова. Рядом на коленях сидела Аннет и гладила руку подруги.
"Я дома? — удивилась Аня — А что с Майти?"
"Майти умер" — ответила принцесса, уткнулась лицом в плечо подруги и горько заплакала.
Спустя тысячелетие Мел Кредер все-таки добился своей цели. Он сумел уничтожить всех духов стихии.
Часть четвертая:
Королева-ведьма
– 1 —
Фредрик Зальцер стоял у распахнутого окна зала заседаний Совета Великих Лордов и с тоской смотрел на темные улицы Мелотауна. Холодный осенний ветер осыпал лицо лорда мелким дождем, но Зальцер не замечал этого. Его душу терзали мрачные мысли. Лорд вновь потерял свою дочь Аннет.
Во время поисков наследника Безликого, принцесса отправилась в замок Великих Лордов Вольдер и бесследно исчезла. Вместе с Аннет исчезли ее подруга Аня, Джуни, командир отряда охраны принцессы и его молодая жена Эл. Но что самое удивительное, пропал дух стихии, а Дерик Брек, который в отсутствие своего сводного брата лорда Джейса Вольдера, являлся хозяином родового замка, был убит. Загадкой было и то, что ни воины отряда охраны Аннет, ни слуги Брека не могли вспомнить, что собственно происходило в замке в день исчезновения принцессы.
"В очередной раз я допустил ошибку — клял себя Зальцер — И в очередной раз я поставил интересы империи выше интересов своей семьи. Нельзя было отпускать девочек в замок Вольдера, но что могло им там угрожать? Потенциальную опасность мог представлять только дух стихии, но он был для Аннет как ласковый ручной зверек. Ведь не зря во всех трудах историков говорится об опасности для людей именно духов стихии и о подвиге волшебника Мела, который позволил людям завоевать принадлежащее им по праву место единственного повелителя природы. Даже если девочки сумели найти наследника Безликого, и в мире возродился новый маг, он не мог причинить вред людям. Волшебник, это свет и добро, дух стихии — зло. Эта истина известна в империи каждому с детских лет. Лишь бы все обошлось, и Аннет нашлась. Тогда я брошу все, уединюсь в своем дворце и посвящу себя полностью воспитанию дочери. Хватит слушать мать с ее вечными мечтами о моей выдающейся политической карьере. К черту интересы империи. Я уже навсегда потерял из-за них Лизбет, а теперь теряю Аннет".
"Милорд Зальцер, известно что-нибудь новое о вашей дочери" — поинтересовался подошедший к окну лорд Мэдвед.
"Нет, милорд. Ничего нового" — сухо ответил Фредрик.
"Да уж, времена настали. У Великих Лордов исчезают дети, словно у простых крестьян, а народ рассказывает сказки о неизвестно откуда взявшихся колдунах".
"О каких колдунах?" — насторожился Зальцер.
"Вы не слышали, милорд? Вся империя полна слухов о рыжеволосой ведьме и ее чудесах. То она в одном месте, якобы, превратила в пыль обступивший деревню лес, то в другом высушила реку. Поговаривают даже, что она может превращать навоз в золото высшей пробы…".
Лорд Мэдвед не успел завершить свой рассказ, потому что в зал торопливо вошел архиепископ Сир.
"Прошу простить меня за опоздание, милорды. Через минуту мы начнем" — сказал он усаживаясь в свое кресло.
Но начать заседание Совета так и не удалось. Когда Великие Лорды заняли свои места вокруг круглого мраморного стола в центре зала, двери зала распахнулись и в помещение, куда не имел право входить никто кроме членов Совета, вошла девушка с вьющимися рыжими волосами и веснушками на лице. Рядом с девушкой шел молодой воин с обнаженным мечом в руках.
Зальцер от удивления поднялся из кресла: "Эл? Джуни? Что с вами произошло? Где Аннет?".
"Зовите меня Мэлла, лорд Зальцер — улыбнулась девушка — Мне кажется, это имя подходит мне больше".
"Что с моей дочерью?" — с угрозой в голосе повторил Фредрик.
"Понятие не имею, да это и не важно. Что может значить судьба одного ребенка по сравнению со счастьем всего человечества?".
"Кто вы такие, в конце концов, и как вы смеете входить сюда?" — закричал лорд Мэдвед, приходя в себя после такой невиданной наглости.
"Я принесла вам радостную весть, милорды. Тяготы управления империей больше не будут давить на ваши плечи. Я возлагаю эту обязанность на себя, а вы будете мне всего лишь помогать. О, мы с вами наделаем столько великих дел, что благодарные потомки устанут их перечислять. Мы сравняем с землей горы, повернем вспять реки и построим города на месте лесов и болот. Мы укротим дикую природу и превратим ее в послушную служанку человека. Мы…".
"Кто дал вам право менять порядок вещей, установленный богом и достойны ли вы власти, к которой стремитесь?" — с трудом сдерживая гнев, спросил архиепископ.